Примеры в контексте "With - И"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - И
They work to present themselves on a par with everyone else, with their own inalienable rights, duties and responsibilities. Имея свои неотъемлемые права, обязанности и обязательства, они живут и работают наравне с другими.
The Forest Alliance held regular consultations with the IPF/IFF secretariat, particularly with its coordinator and head. Альянс в защиту лесов на регулярной основе проводил консультации с сотрудниками секретариата МГЛ/МФЛ, прежде всего с его координатором и руководителем.
Further discussions were held with both the Sámi Parliament and with the Government. Были проведены дополнительные дискуссии с парламентом саами и с правительством.
There are also procedures in parliament for interacting directly with individuals and organizations, including those dealing with human rights. Парламент располагает также процедурами, позволяющими взаимодействовать напрямую с лицами и организациями, в том числе занимающимися правами человека.
This has facilitated the Special Rapporteur's cooperation with UNESCO and the International Labour Organization and her continuing dialogue with the World Bank. Это облегчало сотрудничество Специального докладчика с ЮНЕСКО и Международной организацией труда и ее продолжающийся диалог со Всемирным банком.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters. Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
MONUC has been provided with a robust mandate, but robust operations must be undertaken with adequate strength and resources. МООНДРК наделена надежным мандатом, но активные операции необходимо проводить, имея адекватную численность персонала и надлежащие ресурсы.
The Committee notes with concern that equal opportunity for persons with disabilities is hampered by physical barriers and lack of appropriate facilities. Комитет с озабоченностью отмечает, что равным возможностям для инвалидов препятствуют физические барьеры и отсутствие надлежащих технических средств.
The Committee notes with concern that inequality between men and women continues to exist, particularly with respect to wages. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся неравенство между мужчинами и женщинами, особенно в сфере оплаты труда.
The section is engaged in active efforts to develop creative and effective cooperation both with State entities, and with national minority voluntary associations. Сектор ведет активную работу по налаживанию творческого делового сотрудничества как с государственными структурами, так и с общественными объединениями национальных меньшинств Украины.
This cooperation deals with international matters and with developing and promoting common positions. Такое сотрудничество способствует решению международных вопросов, а также формированию и пропаганде общих позиций.
Close working relationships have been developed with international and national NGOs as well as with similar centres abroad. Тесные рабочие отношения были установлены с международными и национальными НПО, а также с аналогичными центрами за рубежом.
States are encouraged to cooperate closely with these mechanisms especially with respect to country visits and requests for information. Государствам предлагается осуществлять тесное сотрудничество с этими механизмами, особенно в том, что касается посещений стран и запросов относительно информации.
In the preparation of the report, consultations were held both with representatives of civil society and with children themselves. В ходе подготовки доклада проводились консультации как с представителями гражданского общества, так и самих детей.
We urge all parties to act with a sense of responsibility and to cooperate with the Egyptian efforts. Мы настоятельно призываем все стороны действовать ответственно и поддерживать усилия Египта.
On substantive and management aspects, the regional bureaux work under matrix arrangements with BDP and with BCPR in crisis prevention and recovery activities. Что касается вопросов существа и управления, то региональные бюро работают в рамках матричных договоренностей с БПР и БПКВ в связи с предупреждением кризисов и мероприятиями в области восстановления.
The amount of the minimum family tax exemption increases with the third child and thereafter with each subsequent child. Сумма этого минимального семейного пособия, не облагаемого налогами, увеличивается в случае рождения третьего ребенка и последующих детей.
Two bilateral free trade agreements were signed on 28 September and 19 October, with Croatia and with Bosnia and Herzegovina, respectively. 28 сентября и 19 октября были подписаны два двусторонних соглашения о свободной торговле с Хорватией и Боснией и Герцеговиной, соответственно.
It is to be considered with paragraph 9 and with consequential changes in paragraphs 10 to 12, of this article. Его следует рассматривать совместно с пунктом 9 и последующими изменениями в пунктах 10-12 настоящей статьи.
UNMIL is collaborating with the Government to examine these problems and come up with solutions. МООНЛ сотрудничает с правительством в деле изучения и решения этих проблем.
Close cooperation would be needed with UNESCO's Field Offices and national commissions, and with civil society. Потребуется тесное сотрудничество с отделениями ЮНЕСКО на местах и национальными комиссиями, а также с гражданским обществом.
The Committee is also concerned about the small number of well-trained professionals working with and for children with disabilities. Комитет также обеспокоен узостью круга квалифицированных специалистов, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах.
The Committee notes the information on good government cooperation with national associations in the development and welfare sectors, as well as with international organizations. Комитет отмечает информацию об активном сотрудничестве правительства с национальными ассоциациями по вопросам развития и благосостояния, а также с международными организациями.
Cost-sharing arrangements with Children Associated with War and the Forum for African Women Educationalists have supported various gender-focused projects. Соглашения о совместном финансировании с организацией «Дети, пострадавшие от войны» и Форумом африканских женщин-педагогов способствовали реализации различных проектов, посвященных гендерной проблематике.
It worked especially closely with UNESCO, with which it had conducted regional training workshops in Asia and Africa. Особенно тесно она сотрудничала с ЮНЕСКО, при содействии которой она провела региональные учебные рабочие совещания в Азии и Африке.