We had to deal with them with respect and celebrate them. |
Мы должны были их уважать и почитать. |
The real you can burn holes through buildings with a look and lift a freight train with one finger. |
Настоящий, ты можешь взглядом прожигать дырки в зданиях и одним пальцем поднять товарный поезд. |
One does not counter military aggression only with stabilization credits, but also with military support. |
Против военной агрессии не хватает лишь стабилизации путем кредитов: нужна и военная поддержка. |
After the company merged with Soda-Club in 1998, it was relaunched with an emphasis on healthier drinks. |
После того, как компания объединилась с Soda-Club в 1998 г., началась новая эпоха (направление) на производство безопасных и полезных для здоровья напитков. |
The Backyard Babies reunited in 1997, with a new record contract with MVG Records. |
В 1997 году Backyard Babies воссоединились и заключили контракт со шведским лейблом MVG Records. |
The LP opens with the lead single "Umbrella", an R&B song performed with drums and thundercloud synths. |
Альбом открывается лид-синглом "Umbrella", R&B песней, исполняемой на барабанах и синтезаторах thundercloud. |
She studied at the Vienna Music Conservatory with Rudolf Nillius, and in Prague with Ludmilla Prohaska-Neumann. |
Обучалась у Рудольфа Ниллиуса в Венской консерватории и у Людмилы Прохаска-Нойман в Праге. |
Starting with octagons which alternate long and short edge lengths will produce a snub tiling with perfect equilateral triangle faces. |
Если начать с восьмиугольников, в которых чередуются длинные и короткие стороны, образуется плосконосая мозаика с равносторонними треугольными гранями. |
Worked in tandem with Vladislav Zavyalov and with Andrei Petrov. |
Работала в паре с Владиславом Завьяловым и с Андреем Петровым. |
And it will take living with the spirit of generosity and accountability, with a sense of integrity and perseverance. |
Для этого нужно жить в духе щедрости и финансовой ответственности, с чувством цельности и непоколебимости. |
Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. |
Аттестат об окончании школы, владение английским языком и подключение к сети Интернет - это всё, что нужно для обучения у нас. |
But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. |
Но, вы знаете, исследования, которые производились с ВИЧ, действительно помогли с инновациями и для других заболеваний. |
So let's start with undergrads and law school students, who typically have limited experience with children. |
Итак, начнём со студентов университетов и юридических школ, опыт общения с детьми у которых обычно ограничен. |
We've worked with UNICEF and Save the Children on developing some new business principles with children's rights. |
Мы работали с ЮНИСЕФ и Фондом помощи детям над развитием некоторых новых принципов ведения бизнеса на благо прав детей. |
Just play your life with all you have, and share it with the world. |
Просто наслаждайтесь жизнью с тем, что у вас есть, и делитесь этим со всем миром. |
Instead of starting with technology, the team started with people and culture. |
Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры. |
We provide the patients, the Afghan disabled, first with the physical rehabilitation then with the social reintegration. |
Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией. |
It's ready to reach them with bed nets, with other things. |
Оно готовы привезти им кроватные сетки и прочие вещи. |
And we struggle with how to deal with them. |
И мы изо всех сил стараемся понять, как с ними работать. |
And with it, perhaps any chance of a relationship with my brother, Spock. |
А с ним и все шансы на отношения с моим братом, Споком. |
And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. |
И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. |
I've done it with Claes Oldenburg and with Richard Serra, who doesn't think architecture is art. |
Я сделал это вместе с Класом Олденбургом и Ричардом Серра, который не считает архитектуру искусством. |
There was one with larger feet, but Edison was younger with a more intricate shell pattern. |
У одной лапы были больше, но Эдисон был моложе и с более сложным узором на панцире. |
And this was a piece of technology with someone called Claire interacting with this boy. |
И это была технология, которую демонстрировала некая Клэр, взаимодействуя с этим мальчиком. |
She cuts the umbilical cord with a stick, and ties it with her own hair. |
Она перерезала пуповину палкой и завязала ее своими волосами. |