| We had to deal with them with respect and celebrate them. | Мы должны были их уважать и почитать. |
| The real you can burn holes through buildings with a look and lift a freight train with one finger. | Настоящий, ты можешь взглядом прожигать дырки в зданиях и одним пальцем поднять товарный поезд. |
| One does not counter military aggression only with stabilization credits, but also with military support. | Против военной агрессии не хватает лишь стабилизации путем кредитов: нужна и военная поддержка. |
| After the company merged with Soda-Club in 1998, it was relaunched with an emphasis on healthier drinks. | После того, как компания объединилась с Soda-Club в 1998 г., началась новая эпоха (направление) на производство безопасных и полезных для здоровья напитков. |
| The Backyard Babies reunited in 1997, with a new record contract with MVG Records. | В 1997 году Backyard Babies воссоединились и заключили контракт со шведским лейблом MVG Records. |
| The LP opens with the lead single "Umbrella", an R&B song performed with drums and thundercloud synths. | Альбом открывается лид-синглом "Umbrella", R&B песней, исполняемой на барабанах и синтезаторах thundercloud. |
| She studied at the Vienna Music Conservatory with Rudolf Nillius, and in Prague with Ludmilla Prohaska-Neumann. | Обучалась у Рудольфа Ниллиуса в Венской консерватории и у Людмилы Прохаска-Нойман в Праге. |
| Starting with octagons which alternate long and short edge lengths will produce a snub tiling with perfect equilateral triangle faces. | Если начать с восьмиугольников, в которых чередуются длинные и короткие стороны, образуется плосконосая мозаика с равносторонними треугольными гранями. |
| Worked in tandem with Vladislav Zavyalov and with Andrei Petrov. | Работала в паре с Владиславом Завьяловым и с Андреем Петровым. |
| And it will take living with the spirit of generosity and accountability, with a sense of integrity and perseverance. | Для этого нужно жить в духе щедрости и финансовой ответственности, с чувством цельности и непоколебимости. |
| Every student with a high school diploma, sufficient English and Internet connection can study with us. | Аттестат об окончании школы, владение английским языком и подключение к сети Интернет - это всё, что нужно для обучения у нас. |
| But, you know, the research that has occurred from HIV now has really helped with innovation with other diseases. | Но, вы знаете, исследования, которые производились с ВИЧ, действительно помогли с инновациями и для других заболеваний. |
| So let's start with undergrads and law school students, who typically have limited experience with children. | Итак, начнём со студентов университетов и юридических школ, опыт общения с детьми у которых обычно ограничен. |
| We've worked with UNICEF and Save the Children on developing some new business principles with children's rights. | Мы работали с ЮНИСЕФ и Фондом помощи детям над развитием некоторых новых принципов ведения бизнеса на благо прав детей. |
| Just play your life with all you have, and share it with the world. | Просто наслаждайтесь жизнью с тем, что у вас есть, и делитесь этим со всем миром. |
| Instead of starting with technology, the team started with people and culture. | Вместо того, чтобы начать с технологии, команда начала с людей и культуры. |
| We provide the patients, the Afghan disabled, first with the physical rehabilitation then with the social reintegration. | Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией. |
| It's ready to reach them with bed nets, with other things. | Оно готовы привезти им кроватные сетки и прочие вещи. |
| And we struggle with how to deal with them. | И мы изо всех сил стараемся понять, как с ними работать. |
| And with it, perhaps any chance of a relationship with my brother, Spock. | А с ним и все шансы на отношения с моим братом, Споком. |
| And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. | И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. |
| I've done it with Claes Oldenburg and with Richard Serra, who doesn't think architecture is art. | Я сделал это вместе с Класом Олденбургом и Ричардом Серра, который не считает архитектуру искусством. |
| There was one with larger feet, but Edison was younger with a more intricate shell pattern. | У одной лапы были больше, но Эдисон был моложе и с более сложным узором на панцире. |
| And this was a piece of technology with someone called Claire interacting with this boy. | И это была технология, которую демонстрировала некая Клэр, взаимодействуя с этим мальчиком. |
| She cuts the umbilical cord with a stick, and ties it with her own hair. | Она перерезала пуповину палкой и завязала ее своими волосами. |