And so, the bath houses, hairdressers and motels... Even the tea houses are all prohibited to use coal. |
Таким образом, в банях, парикмахерских, мотелях, и даже в чайных домах запрещено пользоваться углем. |
How... can you think to use your power as monarch for personal matters? |
Как... монарх может пользоваться дарованной ему властью в личных целях? |
You know how to use this, right? |
Ты ведь знаешь, как этим пользоваться? |
Does this mean we can finally use the lake house on weekends? |
Значит ли это, что мы сможем пользоваться домиком на озере? |
Finally, many governments explicitly or implicitly restrict parent banks' ability to use government funds to back up their East European subsidiaries, many of them critical to the stability of the local financial systems. |
И, наконец, многие правительства ограничивают - в явной или скрытой форме - способность родительских банков пользоваться государственными фондами для поддержки своих дочерних банков в Восточной Европе, многим из которых отведена критическая роль в поддержании стабильности местных финансовых систем. |
Following this test period of 30 days or less, if you wish to continue to use Accurate Monitor for Search Engines, you MUST register. |
По истечении пробного периода в 30 дней или раньше, если вы желаете продолжить пользоваться программой Accurate Monitor for Search Engines, вы должны купить ее. |
Ten complaints were related to issues of leave of absence, escorted leave, correspondence, use of telephones or visits. |
Десять жалоб были связаны с такими вопросами, как предоставление краткосрочного отпуска и отпуска с сопровождением, переписка, возможность пользоваться телефоном или свидания. |
Fine, you can use the oven and any of the supplies you need. |
Но ладно, можете пользоваться духовкой и всем, что вам может понадобиться |
If you don't want to use dating Web sites, what do you suggest? |
Если ты не хочешь пользоваться сайтами знакомств, то что тогда предлагаешь? |
Can you show me how to use that shower you were talking about? |
Можешь показать как пользоваться тем душем, о котором ты говорил? |
Then you will also appreciate that without the Teacher, I would not have the knowledge to use that which you have thoughtfully provided. |
Оцените тогда то, что без Учителя я бы не узнала, как пользоваться тем, чем вы так предусмотрительно меня снабдили. |
They learned to use their elbows, they learned to grab their opponents' jerseys as they ran by. |
Научили пользоваться локтями, хватать других игроков за футболки, когда они пробегают рядом. |
No, I won't use my bedpan but I do need to go to the lavatory - to the toilet - with some urgency. |
Нет, я не желаю пользоваться уткой, и - да, мне нужно в уборную, в туалет, и довольно срочно. |
You guys never figured out how to use it? |
Вы так и не поняли, как им пользоваться? |
And we gave them the car and we allowed them to use it in their daily lives. |
Мы дали им автомобиль и разрешили пользоваться им для повседневных дел. |
The second one is: If I give bed nets for free, are people going to use them? |
Второй: если раздать сетки бесплатно, будут ли люди ими пользоваться? |
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were. |
Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся. |
Complementary currencies are often intentionally restricted in their regional spread, time of validity or sector of use and may require a membership of participating individuals or points of acceptance. |
Дополнительные валюты зачастую намеренно ограничены в региональном распространении, времени действия, секторе использования и круге лиц, которые могут пользоваться валютной системой. |
But this is the unit of currency that we've taught our monkeys at Yale to actually use with humans, to actually buy different pieces of food. |
Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу. |
I don't even know how to use it. It's in my way, it's so heavy. |
Он тяжелый, да и не к чему он мне, я не умею им пользоваться. |
But if the uranium comes with its own nuclear physicist to show them how to use it? |
Но если уран идет в комплекте с собственным ядерным физиком, который покажет, как им пользоваться? |
And you mustn't use binoculars or a telescope without one of these filters, all right? |
И пользоваться биноклем или телескопом без таких фильтров нельзя, ясно? |
And have you ever had to use your knife in an emergency on the street? |
Приходилось ли тебе пользоваться ножом в экстренной ситуации, на улице? |
Are you technically allowed to use those keys whenever you want? |
А ты имеешь право пользоваться этими кпючами, когда захочешь? |
Plus, you really can't use it if I don't do it. |
Кроме того, Вы не сможете им пользоваться, если я это не сделаю. |