Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
To testify in his native language or in a language which he masters, and to use the services of an interpreter. давать показания на родном языке или языке, которым владеет, и пользоваться услугами переводчика.
In November 2010, a separate section was opened on the website of the MoI, which citizens may use to file their applications and complaints with the MoI electronically and anonymously. В ноябре 2010 года на веб-сайте МВД был открыт отдельный раздел, которым могут пользоваться граждане для направления своих заявлений и жалоб в МВД в электронной форме и на условиях анонимности.
Other provisions of the Law on Minority Rights and Freedoms are fully valid and entirely bind addressees, that is, authorize holders of the right to use legal institutes in the exercise of the rights under this Law. Другие положения Закона о правах и свободах меньшинств полностью сохраняют силу и являются абсолютно обязательными для тех, кому адресованы, т.е. разрешают обладателям прав пользоваться юридическими институтами при осуществлении прав, предусмотренных в этом Законе.
Parties and other participants in proceedings have the right to, in occasion of participation at the hearings and while taking other procedural actions before the court, use their own language or the language they understand. Стороны и другие участники процесса имеют право в ходе слушаний и других процессуальных действий в суде пользоваться своим родным языком или понятным им языком.
It's easy not to use your mobile while driving, easy not to drive after 18 pints of lager, but you're driving along and, There's a girl, mustn't look... Легко не пользоваться мобильным во время движения, легко не садиться за руль после 9 литров пива, но вы ведете машину и, Там девушка, не должен смотреть...
You're one of those that could know how to use them, but I don't know. "Ты из тех, кому удалось научиться им пользоваться, но я не умею."
Do you want me to teach you how to use that bad boy? Хочешь, я тебя научу, как этим пользоваться, плохиш?
So for the past two months when we were letting you use our apartment to practice the piano every Sunday night, what were you doing? Так и чем же ты занимался последние два месяца по воскресеньям, когда мы давали тебе пользоваться нашей квартирой для уроков игры на пианино?
Can you say that and not make it sound like I'm a cat who learned how to use the toilet? А ты мог это сказать так, чтобы это не звучало, как будто я кот, который научился пользоваться туалетом?
Did you know that if I sleep with Philip once a month, I can use his beach house in Rio whenever I want? Ты знал, что если я буду спать с ним раз в месяц, то смогу пользоваться его пляжным домиком в Рио когда захочу?
I guess I'm overtired from not sleeping, cutting all my suits in half, trying to learn dance choreography, and plunging my guest bathroom, which I specifically asked you not to use. Думаю, что слишком устал от того, что не спал, разрезая свои костюмы пополам, пытаясь выучить танцевальные движения и нежась в моей гостевой ванной которой я специально попросил тебя не пользоваться.
You know what, Carol, today is a very special day, and you should have known that, and you can't use cell phones on planes. Знаешь что, Кэрол, сегодня очень особенный день, про который тебе следовало знать, А еще тебе следовало знать, что нельзя пользоваться мобильниками на самолетах.
I don't see how that's possible, considering we've already established that I don't know how to use the phone-tracing equipment. Я не понимаю, как это возможно, учитывая, что мы уже выяснили, что я не знаю, как пользоваться отслеживающим оборудованием.
Think I could maybe use that when you're done? Как думаешь, я смогу пользоваться этим, когда тебе они тебе уже будут не нужны?
Rockhound had to take me into Taipei for Tampax... and then he had to show me how to use 'em, Harry. I ju- Рокхаунду пришлось отвезти меня в Тайбей за Тампаксом... а потом показать мне, как ими пользоваться, Гарри.
You gave me books to read... you taught me to use my tongue for more than licking stamps. Потому, что подарили мне книги, это Вы научили меня пользоваться языком не только для приклейки марок!
There weren't any in the cupboard, so I thought, "what's the last thing mom will ever use?" В шкафу ни одной не было, тогда я подумал, какой последней вещью мама будет пользоваться?
Are you saying, that I am less entitled to use the shortcut because l haven't always lived here? Вы хотите сказать, что у меня меньше оснований пользоваться этой дорожкой, потому что я не всегда жила в этом городе?
Should that not be the case, her delegation would not be comfortable with the Secretariat's continuing to use the services of an institution that did not value all of its clients. Если нет, то в таком случае делегация ее страны не будет довольна тем, что Секретариат продолжает пользоваться услугами банка, который не ценит всех своих клиентов.
However, entities are expected to be effectively available to build or adjust their systems aiming at their streamlining and optimal use, bearing in mind that all parties involved will reap their benefits, in particular enterprises and citizens. Однако, как ожидается, эти органы будут эффективно строить и корректировать свои системы с целью их рационализации и оптимального использования с учетом того, что все участвующие стороны будут пользоваться их преимуществами, в частности, такие как предприятия и граждане.
JS1 noted that despite legal guarantees to the right to use the Sami language when dealing with the authorities, the Sami language services remained marginal and no mental health services, therapy or psychiatric care in the language was provided. Авторы СП1 отметили, что, несмотря на юридические гарантии права пользоваться языком саами в общении с официальными органами, этот язык является рабочим лишь в очень немногих службах, причем психиатрические, терапевтические и психологические услуги на нем получить невозможно.
Article 11 states that all communities comprising the Beninese nation shall enjoy the freedom to use their spoken and written languages and to develop their own culture while respecting that of others. Статья 11 гласит, что все общины, составляющие бенинскую нацию, имеют право пользоваться их разговорным и письменным языком и развивать свою культуру, уважая культуру других общин.
Does your Government allow learner moped riders to use the roads, unaccompanied, before or after a period of initial training, prior to taking a driving test? Разрешает ли правительство вашей страны водителям-ученикам пользоваться автодорогами без сопровождения перед прохождением первоначальной подготовки либо после ее прохождения до сдачи экзамена на вождение?
Implementing article 3, in relation to article 11, paragraph 1, requires that women have a right to own, use or otherwise control housing, land and property on an equal basis with men, and to access necessary resources to do so. Осуществление статьи З в связи с пунктом 1 статьи 11 требует, чтобы женщины имели право владеть, пользоваться или иным образом управлять жильем, землей и имуществом на равной с мужчинами основе и имели доступ к необходимым для этого ресурсам.
Most experts agree that it is necessary to switch to a market value-based taxation of real property and to use computer-assisted mass valuation to establish the values for taxes. Большинство экспертов согласны с необходимостью перейти для целей налогообложения на рыночную оценку стоимости недвижимости и пользоваться компьютерными процедурами массовой оценки для расчета облагаемой налогами стоимости.