Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
The aim of this act is to enable newcomers to make full use of the services and facilities available to the general population and to prevent them from forming an underclass in Dutch society. Его цель состоит в том, чтобы вновь прибывшие иммигранты могли в полном объеме пользоваться услугами и возможностями, доступными для всего населения страны, и не превращались в нижний класс голландского общества.
To use the words of John Le Carré, Russia has "come in from the cold" after almost a century of isolation and self-isolation. Если пользоваться образным языком Джона Ле Карре, Россия сегодня «вернулась из холода» - вернулась после почти столетия изоляции и самоизоляции.
As a consequence of this measure, all movement to Sector West now has to follow a more tortuous route, which, for a considerable distance is unpaved and will therefore be difficult to use during the upcoming rainy season. В результате этой меры все транспортные средства должны следовать в Западный сектор по неудобной объездной дороге, которая своей значительной частью не имеет покрытия, и в связи с этим ею будет трудно пользоваться в предстоящий сезон дождей.
To assist those members who wish to use Bolero, the International Group has arranged for a separate cover against such risks up to a limit of US$ 50 million for any one accident or occurrence. Чтобы помочь тем членам, которые хотят пользоваться системой "Болеро", Международная группа предусмотрела отдельное покрытие таких рисков на сумму до 50 млн. долл. США за каждый случай или происшествие.
In the light of the replies received, the encouragement of Roma prisoners to use the regular educational services and the rehabilitation services for intoxicant abusers has succeeded best. Судя по полученным ответам, наибольшее действие возымел обращенный к заключенным из числа рома призыв на регулярной основе пользоваться услугами в области образования и реабилитации лиц, злоупотребляющих психотропными веществами.
In Lebanon, there are less than 40,000 subscribers to the internet, representing approximately 4.5% of the population. However, there are internet cafes across most of the country and use is relatively inexpensive. Общее число пользователей интернета достигает 40 тыс., что составляет приблизительно 4,5 процента от всей численности населения страны; вместе с тем в большинстве провинций широкое распространение получили "Интернет-кафе", пользоваться услугами которых можно за сравнительно невысокую плату.
A decline in breastfeeding makes it more likely that another pregnancy will occur sooner, unless women start to use effective contraception shortly after the birth. В результате сокращения масштабов грудного вскармливания повышается вероятность того, что женщина вскоре забеременеет вновь, если не начнет пользоваться эффективными противозачаточными средствами сразу после родов.
A delegation said that one of the priority areas of the CCPD was the equitable access and use of quality services by vulnerable and marginalized populations, with the number of polio patients used as one indicator. Одна из делегаций заявила, что одной из приоритетных задач документа об общей страновой программе является обеспечение равного доступа к качественным услугам и возможности ими пользоваться для уязвимых и маргинализованных групп населения, при этом одним из показателей может служить число пациентов, больных полиомиелитом.
They had also finally convinced the Administration to allow staff members to use external lawyers before the Joint Appeals Board, thus rectifying the unequal situation in which managers were represented by the Organization's legal machinery, while appellants had to rely on volunteer advocates. Они также наконец-то убедили администрацию разрешить сотрудникам пользоваться услугами привлекаемых со стороны юристов при рассмотрении дел в Объединенном апелляционном совете, тем самым уравнивая возможности участников процесса, в котором интересы руководителей представляет правовой аппарат Организации, а истцов - адвокаты-добровольцы.
The average number of deliveries is four a week - same as Kevin Fahey - for nine months until, suddenly you stop ordering from companies that use PHX. Среднее количество поставок за четыре недели такое же, как и у Кэвина Фэйхи за девять месяце до тех пор, пока вы вдруг не прекратили пользоваться услугами компании ПХХ.
Every classroom should be equipped with a computer, each child should know how to use the Internet, and each school should be linked by satellite to a distance-education network led by educational experts and specialized teachers. В каждом школьном классе необходимо установить компьютер, чтобы каждый школьник мог научиться пользоваться Интернетом; каждая школа должна иметь подключение через спутники к системе дистанционного образования, руководимой опытными специалистами и педагогами.
It is advised to regularly use the integrated update function to get the current include files (those get revised regularly). Мы настоятельно советуем регулярно пользоваться встроенной возможностью обновления для получения самых свежих подключаемых файлов (include files), которые регулярно обновляются.
This is very easy to start use the program - just setup the program and supported stereo-files will be opened with sView. Начать пользоваться программой очень просто - просто загрузите её на свой компьютер и стереофайлы автоматически будут открываться с помощью sView.
Facial treatment performed in the salon is the most quick way to escape from the daily routine, to obtain the energy, to retrieve the promised colour of face and to learn how to use cosmetic properly. Выполняемые в салоне процедуры по уходу за лицом - лучший способ выбраться из повседневной рутины, зарядиться положительной энергией, восстановить хороший цвет лица (можно даже подумать о том, о котором Вы мечтаете) и научиться правильно пользоваться косметикой.
Today our corporate Customers possessing their own web-resource have a great opportunity to connect detailed map of Ukraine and maps of the cities to their web-applications; use GIS functions (zooming, measuring distances etc. Сервис Visicom Maps предоставляет возможность корпоративным клиентам, имеющим web-ресурс, подключать к собственным web-приложениям подробную карту Украины и карты городов; пользоваться ГИС функциями (масштабирование, измерение расстояний и т.д.
As a complementation of your sports and recreation activities or in bad weather, you can use the hotel relaxation centre all the day. Для Вашей спортивной формы и отдыха или в неблагоприятную погоду Вы сможете целый день пользоваться услугами центра отдыха в отеле.
On the one hand, it is an extremely complicated device. On the other hand, even a 3-year-old child can use it. С одной стороны - это чрезвычайно сложнейший аппарат, а с другой, пользоваться им сможет даже З-х летний ребенок.
Remember that you need use Variant 1 to patch file, Variant 2 is only last method you must try. Помните, что из двух способов изложеных в топике вы должны пользоваться способом Nº1, и только в самом крайнем случае способом Nº2.
Your continued use of our website following the posting of the notification will constitute your agreement with all of the terms and conditions of our new privacy policy. Если вы будете продолжать пользоваться нашим вэб сайтом, то это будет означать ваше согласие с новыми условиями Правил Конфиденциальности на нашем вэб сайте.
These data help to control payment process and to authorize so called subscribers activation/ a result, system doesn't allow people, which didn't pay to use Internet services. Эти данные позволяют контролировать процесс оплаты и авторизировать, так называемую, активацию/деактивацию абонентов, в результате этого, система не позволяет пользоваться услугами Internet тем, кто за него не платит.
After the term of your payment elapses, you won't be able to enter the charged server and visit zones available to members only and also use supplementary items. После того как истечет срок действия вашей оплаты, вы потеряете возможность заходить на платный сервер и в зоны только для платных игроков, а также пользоваться дополнительными предметами.
Gunawardena (1991) argued that a purely text-based communication system (e-mail, discussion boards and chat) rests upon the assumption that people using such a system have already developed a level of comfort with the technology that allow the person to effectively use it. По мнению Гунавардены, полностью тексто-риентированные системы взаимодействия (электронная почта, форумы и чаты) основываются на допущении, что люди, пользующиеся подобными системами, уже достигли того уровня комфорта в использовании технологий, который позволяет человеку эффективно ими пользоваться.
The X-Cräftic aluminum alloy one-piece frame and side plate also resists corrosion for a lifetime of solid Abu Garcia performance, yet the lightweight 8.54-ounce reel is comfortable to use all day long. The X-Cräftic алюминиевого сплава один фрагмент кадра и боковые пластины также противостоит коррозии на протяжении всей жизни твердых Абу Гарсия исполнении, но легко 8.54-унция катушечная удобно пользоваться в течение всего дня.
In the beginning, Oleg himself flew to Singapore, then began to use air transport, but the turning point came when an Indian dealer Ashok Vasmani shipped him half container TVs on credit. Первое время Олег сам летал в Сингапур, затем начал пользоваться грузоперевозками при помощи авиатранспорта, а переломный момент наступил, когда торговец-индиец Ашок Васмани отгрузил ему половину контейнера телевизоров в кредит.
We are glad to inform You that from 6-th of November 2009 You'll be able to use free internet connection with Wi-Fi technology in the lobby of our hotel and in restaurants on the 4th and 18th floor. С радостью сообщаем, что с 6 ноября 2009 года Вы сможете пользоваться бесплатным доступом к сети Интернет с помощью технологии Wi-Fi в холле гостиницы "Спорт" и в залах ресторанов на 4-м и 18-м этажах.