We're not allowed to use them. |
Нам не разрешают пользоваться именами. |
You know how to use an M1 rifle? |
Ты умеешь пользоваться винтовкой? |
Just do not try to use it. |
Только не вздумай этим пользоваться. |
Don't let her use it against you. |
Не позволяй ей этим пользоваться. |
Someone has to use it. |
Кто-то же должен им пользоваться. |
Schools can use free curriculum outline and supplementary teaching materials elaborated by EYAB. |
Школы могут пользоваться на бесплатной основе учебным планом и дополнительными учебными материалами, подготовленными Бюро образования и по делам молодежи. |
So no-one has to use rail. |
Иными словами, никого не принуждают пользоваться железнодорожным транспортом. |
Do not be afraid to outsource and use private sector operators. |
Мы не боимся отдавать работу на сторону и пользоваться услугами операторов из частного сектора. |
Resident businesses that use or intend to use Ukrainian radio-frequency resources to render telecommunications services must obtain licenses for the relevant activities in compliance with the established procedures. |
Субъекты хозяйствования - резиденты, которые пользуются или имеют намерение пользоваться радиочастотным ресурсом Украины для предоставления телекоммуникационных услуг, обязаны получить лицензию на соответствующий вид деятельности в установленном порядке. |
I never thought I'd ever use Snapchat, but then I asked my teenage cousin to show me how to use it. |
У меня было чувство, что я никогда не буду пользоваться Снапчатом. |
You will need to use them every day that you are here. |
Вы будете ими пользоваться каждый день. |
The crew here has tried to teach me how to use this contraption here. |
Рабочие пытались научить меня, как пользоваться этим подъемником. |
The occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. |
Государство-захватчик продолжает пользоваться дикими методами коллективного наказания для запугивания и унижения беженцев. |
To ensure the highest protection, it's best to use both a firewall and anti-virus software. |
Для достижения наивысшего уровня защиты рекомендуется пользоваться брандмауэром и антивирусным ПО одновременно. |
In the mean time, users are asked to use an alternate mirror until the problem has been fully resolved. |
Пока мы просим пользователей пользоваться альтернативным зеркалом, пока проблема полностью не решена. |
And they trained 50,000 bombardiers on how to use them - long extensive, months-long training sessions - because these things are essentially analog computers; they're not easy to use. |
Они обучили 50000 бомбардиров ими пользоваться - долгие месяцы интенсивного обучения - ведь эти устройства, по-существу, это аналоговые компьютеры; ими нелегко пользоваться. |
You'd think a guy who can use a Scythian bow could use a cell phone. |
Как ты думаешь парень, знающий, как пользоваться скифским луком, мог бы додуматься, как пользоваться сотовым телефоном. |
The pattern of use of early childhood services has changed with those who participate tending to make more use of services than previously. |
Характер использования услуг учреждений дошкольного воспитания изменился с точки зрения контингента учащихся, причем отмечается тенденция шире пользоваться этими услугами по сравнению с предыдущим периодом. |
Well, I have to admit, actually, that I also had a veryselfish reason for building Mathematica: I wanted to use it myself, a bit like Galileo got to use his telescope 400 years ago. |
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигали один эгоистичный мотив. Я хотел пользоваться пакетом сам, подобноГалилею, использовавшему свой собственный телескоп 400 лет назад. |
It was further elaborated that this initiative will enable the Special Unit to use the electronic venue to greatly expand the ability of developing countries to accelerate the use of TCDC through the newly designed database. |
Далее было указано, что осуществление этой инициативы позволит Специальной группе пользоваться электронными средствами для значительного расширения возможностей по ускоренному внедрению механизма ТСРС с опорой на преобразованную базу данных. |
The technology exists to use these alternatives safely, affordably, and at a scale large enough to replace almost all of the coal, and much of the oil, that we use today. |
Для безопасного использования этих альтернатив уже существует нужная технология, и она позволяет пользоваться ими недорого, зато в масштабе, достаточном для замены почти всего угля, а также большей части нефти, которую мы используем сейчас. |
Perhaps one of the most unfortunate confidence-reduction measures in this field relates to the failure of many States either to use these two specific tools or to use them regularly. |
Пожалуй, тем аспектом, который наиболее отрицательным образом сказался на доверии, является неспособность многих государств пользоваться этими двумя конкретными механизмами и применять их на регулярной основе. |
An Internet facility for personal use by all contingent personnel should be made available on each base, to avoid the necessity of leaving the base to use public or mission-provided Internet facilities. |
Во избежание необходимости покидать базу для того, чтобы воспользоваться общедоступными или предоставляемыми миссией средствами подключения к интернету, всему личному составу контингентов на каждой базе следует предоставить возможность пользоваться интернетом в личных целях. |
I've got to use video teleconferences, I've got to use chat, I've got to use email, I've got to use phone calls - I've got to use everything I can, not just for communication, but for leadership. |
Я должен использовать видео конференции, я должен использовать чат, Я должен пользоваться электронной почтой, звонить, Я должен использовать все, что могу, не столько для связи, сколько для лидерства. |
Horde players can use any Horde bank, and Alliance players can use any Alliance bank, but these factions cannot use each other's banks. |
Игроки Орды и Альянса могут пользоваться всеми банками своей фракции соответственно. Пользоваться банками противника нельзя. |