Some minor crossings are being sealed during night time, in a way that makes it virtually impossible to use them. |
Некоторые второстепенные пункты пересечения границы на ночное время перекрываются, в результате чего пользоваться ими практически невозможно. |
The right is accompanied by the duty to manage and conserve the resources so that the present and future generations have use of them. |
Это право сопровождается обязанностью управлять ресурсами и сохранять их, так чтобы ими могли пользоваться нынешнее и будущие поколения. |
However, international agencies continue to use a wide variety of different approaches, concepts and definitions, according to their specific interests. |
Между тем международные учреждения продолжают пользоваться множеством различных подходов, концепций и определений с учетом их конкретных интересов. |
Denominations are free to use the mother tongue of believers in religious services. |
Конфессии имеют право при служении мессы пользоваться родным языком верующих. |
The women are permitted to use the equipment provided by UNRWA outside the hours in which courses are held. |
После окончания занятий на курсах женщинам разрешается пользоваться предоставленным БАПОР оборудованием. |
They expressed concern in respect of the heavy reliance on consultants instead of use of the services of available staff and in-house expertise. |
Они выразили опасение по поводу широкого использования услуг консультантов вместо того, чтобы пользоваться услугами имеющихся сотрудников и внутренних специалистов. |
They asked whether it had increased their productivity, whether they could use technology and to what extent it was environment-friendly. |
Их интересовало, выросла ли производительность их труда, могут ли они пользоваться техникой и насколько она безопасна с экологической точки зрения. |
The inspection team shall have the right to use codes for their communications with the [Technical Secretariat] [Organization]. |
Инспекционная группа имеет право пользоваться кодами для сношений с [Техническим секретариатом] [Организацией]. |
Citizens of both countries now use those lines for contacts by telephone. |
Сейчас граждане обеих стран могут пользоваться этой телефонной связью. |
The Appeals Chamber will also have to use the only courtroom thus far available. |
Апелляционной камере также придется пользоваться имеющимся пока единственным залом заседаний. |
More applicants can use the resources, and the time for rehabilitation is utilized in a more efficient manner. |
Все большее число заявителей может пользоваться упомянутыми средствами, при этом процесс реабилитации, рассчитанный на определенный срок, осуществляется более эффективно. |
Furthermore, Norwegian households are in general bound to use public waste disposal services. |
Кроме того, норвежские домашние хозяйства, как правило, должны пользоваться государственной системой по удалению сточных вод и отходов. |
I've showed her how to use deodorant. |
Я уже показала ей как пользоваться дезодорантом. |
It's better to make use of words than hands. |
Лучше пользоваться словами, а не кулаками. |
You don't know how to use it. |
Ты ведь не умеешь ей пользоваться. |
Apparently, it's great if you know how to use it. |
Вероятно, это хорошая штука, если знаешь как ей пользоваться. |
And since he knows, the Fullmetal brothers will know how to use the Philosopher's Stone, too. |
Если стальные братья узнают от него, как пользоваться философским камнем... |
Only I know how to use them. |
Только я знаю, как ими пользоваться. |
If you think making the potion's dangerous, wait till you use it. |
Думаешь, делать зелье опасно? Ещё опаснее им пользоваться. |
I had a really bad experience once and I promised I'd never use 'em again. |
У меня был плохой опыт однажды и я пообещал ими больше не пользоваться. |
And you can use my bathroom anytime you want. |
И можешь пользоваться моим туалетом когда захочешь. |
I learned how to use the Xerox machine, which is surprisingly complicated. |
Я научился пользоваться "ксероксом", и это на удивление сложно. |
More than a closet if you know how to use it. |
Это больше, чем шкаф, если знать, как им пользоваться. |
No. No, you can use them. |
Нет, ты можешь ими пользоваться. |
They chose a medicine chief to keep the secret of the temple and to use it when the sky darkens. |
Они избрали вождя-целителя, чтобы хранить тайну храма и пользоваться им, когда темнеют небеса. |