Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
UNICEF agrees to take further steps to encourage other United Nations agencies to use its procurement services and long-term arrangements. ЮНИСЕФ согласен предпринять дальнейшие шаги, призванные стимулировать другие учреждения Организации Объединенных Наций пользоваться его услугами в области закупок и механизмами долгосрочных соглашений.
Guidelines for a common core document now exist and are available for States parties to use. В настоящее время подготовлены руководящие указания по общему основному документу, которыми государства-участники могут пользоваться.
Governments continue to also use intergovernmental mechanisms to follow up on the goals of the special session. В целях отслеживания хода реализации целей, поставленных на специальной сессии, правительства продолжают также пользоваться межправительственными механизмами.
At the same time, the Security Council must exercise with only the utmost prudence its prerogative to sanction the use of force. Вместе с этим Совет Безопасности должен с максимальной осмотрительностью пользоваться своей прерогативой разрешать применение силы.
Obstacles to the use of family benefits by fathers have been removed in a number of countries. В ряде стран были устранены препятствия к тому, чтобы семейными пособиями могли пользоваться отцы.
Finally, organizations call upon the Joint Inspection Unit to exercise care in its use of terminology. Наконец, организации призывают Объединенную инспекционную группу внимательнее пользоваться терминологией.
Additionally, a person under preliminary detention cannot use telephones and other means of cordless and wire communications. Кроме того, лицо, находящееся в предварительном заключении, не может пользоваться телефоном и другими средствами беспроводной или проводной связи.
The curricula in these institutions include training in the use of firearms. В учебную программу этих школ входит обучение тому, как пользоваться оружием.
Similarly, the United Nations is not permitted to make use of any other form of wireless communication. Сотрудникам Организации Объединенных Наций не разрешается также пользоваться никакими средствами беспроволочной связи.
A small group of test users were encouraged to use the new system and make comments for improvements. Небольшой группе пользователей было предложено пользоваться новой системой и высказывать свои замечания с целью ее совершенствования.
All parties had the right to use their own language in the courts. Все стороны, участвующие в судебном процессе, имеют право пользоваться своим родным языком.
Each citizen has the right to make use of natural facilities falling under the people's right of ownership in accordance with the law. Каждый гражданин имеет право пользоваться природными объектами права собственности народа согласно закону.
In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. Для того чтобы дать возможность развивающимся странам пользоваться решениями, основанными на применении космической техники, необходимо повысить их осведомленность и создать национальный потенциал.
About 38% of women discontinue use within 12 months of adopting a method. По истечении 12 месяцев приблизительно 38 процентов женщин прекращают пользоваться методами планирования размера семьи.
The use of armed force is permissible only in self-defence. Пользоваться военной силой можно только в порядке самообороны».
Staff are being trained to use it. Персонал обучается тому, как ею пользоваться.
Finally, it may be of use to the General Assembly when it appoints candidates. Наконец, им могла бы пользоваться Генеральная Ассамблея при назначении кандидатов.
There are many resources that we are only now learning how to use. Многими ресурсами нужно еще только учиться пользоваться.
Each agency continues to use its own definition in conformity with the fellowship schemes and the type of the training activity undertaken. Каждое учреждение продолжает пользоваться своим собственным определением, соответствующим его программе стипендий и характеру осуществляемой им учебной деятельности.
They should use the pavement (sidewalk) and should not disturb the movement of ordinary pedestrians. Они должны пользоваться тротуаром (пешеходной дорожкой) и не мешать движению обычных пешеходов.
If there is no pavement, they may use an appropriate verge or part of the road reserved for pedestrians. Если тротуар отсутствует, они могут пользоваться соответствующей обочиной или частью дороги, зарезервированной для пешеходов.
You can clarify these conditions with the bank whose services you are going to use. Вы можете уточнить эти условия в банке, услугами которого Вы будете пользоваться.
You'll find there among other things how to use the card and where it can be purchased. Вы сможете найти там среди прочего, как пользоваться картой и где ее можно приобрести.
A considerable share of the surveyed parents indicated a desire to use new support structures. Значительная часть опрошенных родителей заявили о своем желании пользоваться услугами новых структур по присмотру за детьми.
Cooperation in the peaceful use of energy must also continue to enjoy international support under globally agreed conditions. Сотрудничество в мирном применении энергии должно также и впредь пользоваться международной поддержкой в рамках глобально согласованных условий.