People who are affected by discrimination can use the search service for advice agencies in order to enquire as to where there is an advice centre near them. |
Лица, пострадавшие от дискриминации, могут пользоваться созданной для консультационных агентств поисковой службой, чтобы выяснить местонахождение ближайшего консультационного центра. |
And when a person has been given their own particular sound, how do they use it? |
И когда каждый человек получил свой собственный звук, как он должен им пользоваться? |
Don't let him leave, don't let him use the global. |
Не давать ему перемещаться и пользоваться глобалом. |
Why would anyone have a nice notebook like this in their car and never use it? |
Зачем кому-то держать отличную записную книжку, как эта, в машине и никогда ей не пользоваться? |
Would you like me to show you how to use the bucket? |
Мне тебе показать, как пользоваться ведром? |
Look, I know it's annoying having someone else in your space telling you what to eat and how to live and... to not use the Internet. |
Слушай, я знаю, это раздражает, когда кто-то на твоей территории указывает тебе что есть и как жить и... запрещает пользоваться интернетом. |
Now that I'm forced to use your ra road all I want from you is dependable transportation. |
Теперь, когда мне придётся пользоваться вашей дорогой, мне нужна от вас только безопасная транспортировка! |
When operating in areas affected by conflict, business enterprises may employ private security companies and may risk being involved in violations such as exploitation and/or use of violence against children in the course of protecting facilities or other operations. |
При осуществлении деятельности в районах, затронутых конфликтом, предприятия могут пользоваться услугами частных охранных компаний и могут оказаться причастными к таким нарушениям, как эксплуатация и/или применение насилия в отношении детей в ходе мер по защите объектов или других операций. |
Many Member States are modernizing their public service systems with the use of e-technology, given that increasing numbers of people have access to mobile telephones, even in remote and poor areas of Burkina Faso and Morocco. |
Многие государства-члены модернизируют свои системы государственного управления с использованием электронных технологий, поскольку все больше людей получают возможность пользоваться мобильной телефонной связью даже в отдаленных и бедных районах таких стран, как Буркина-Фасо и Марокко. |
I am slammed at work. I could really use your help, and you can get on our health insurance. |
На работе завал, и ты правда можешь помочь, а в свою очередь, можешь пользоваться нашей мед страховкой. |
I thought I was ready, but today I found out I don't know how to use a diaper. |
Я думала, что готова, но сегодня обнаружила, что даже не знаю, как подгузником пользоваться. |
I never trust a dog To watch my food And I like to use The word "dude" |
Я никогда не доверял собаке следить за моей едой и я люблю пользоваться словом "чувак" |
I'm not starting a major investigation based on the paranoid fantasy of a guy who dresses like a cruise-ship bartender And doesn't know how to use a razor. |
Я не начну расследование такого крупного дела на основании параноидальных фантазий парня, одетого как бармен круизного лайнера и не умеющего пользоваться бритвой. |
Shall it be necessary for me to use... knife and fork also? |
Я тоже должен пользоваться ножом и вилкой? |
You can use the stuff in the trunk but that's it! |
Ты можешь пользоваться им, но тогда посох придется оставить в сундуке! |
If you continue to use, those will be the places you want to go. |
Если ты продолжишь ею пользоваться, ты начнёшь этого хотеть. |
The flight attendants aren't providing food or water, and you've been instructed not to use the lavatory. |
Бортпроводники не предоставили вам ни еды, ни воды. и вам было дано указание не пользоваться туалетом. |
But you did hear me say not to use the toilet in the guest bathroom, right? |
Но ты ведь расслышал Что нельзя пользоваться туалетом в ванной? |
As we go somewhere something to eat and chat, and maybe find someone need the services... a lady who can use these gadgets to write. |
Может, сходим куда-нибудь пообедаем и поговорим, думаю, я знаю кое-кого, кто может нуждаться в услугах... девушки, которая умеет пользоваться этими пишущими машинками. |
Well, just because you have all the equipment doesn't mean you know how to use it. |
Ну, только потому, что у вас есть оборудование, не значит, что вы знаете, как им пользоваться. |
And freedom means the freedom to choose how to use that freedom to protect the freedom of others. |
"И свобода значит свободу выбора того, как пользоваться этой свободой, чтобы защитить свободу других". |
To give me something I can't use for two months? |
Подарить мне то, чем я не смогу пользоваться ещё 2 месяца? |
Actually, I was hoping to use my bathroom, in my apartment, because, you know, I pay rent here. |
Вообще-то, я надеялся пользоваться моей ванной, в моей квартире, потому что я плачу за нее арендную плату. |
This is something I can use, something I can trade for Felix. |
Я могу этим пользоваться, могу обменять информацию на Феликса. |
I thought I'd never use it, but have you seen the stitching? |
И знаешь что? Я-я думал, что никогда не буду им пользоваться, - но ты видела строчку? |