Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
Accordingly, the centre worked in collaboration with the children to adapt the manual specifically to their use. Поэтому сотрудники центра совместно с детьми провели работу по адаптированию руководства специально для того, чтобы они могли им пользоваться.
Asylum-seekers have access to a library where they are able to use the Internet, borrow books and make use of other services. Просители убежища имеют доступ к библиотеке, где они могут пользоваться Интернетом, брать книги и пользоваться другими услугами.
I learned how to use stickers, and I can learn how to use this. Я научился пользоваться стикерами, и смогу научиться пользоваться этим.
If you can't use it properly, you're not to use it at all. Не можешь пользоваться ей правильно, вообще не сможешь ей пользоваться.
You can't use that until we land. Вам нельзя пользоваться телефоном, пока мы не приземлимся, сэр.
Don't use that terrible detergent. И тебе не обязательно пользоваться этим средством, от тебя воняет.
Women prefer to use those structures, which seem within their reach. Женщины предпочитают пользоваться услугами этих структур, которые являются, пожалуй, для них доступными.
Right. I won't use me truncheon and pepper spray, but you can use your sumo skills. Я не буду пользоваться дубинкой и перцовым баллончиком, а ты можешь использовать приемы сумо.
You may not use the Online Casino for any commercial use or on behalf of another person. Вы не можете использовать Сетевое Казино в коммерческих целях или пользоваться им от имени другого лица.
They are allowed to carry and use religious literature and objects for individual religious use. Им разрешается иметь при себе и пользоваться религиозной литературой, предметами религиозного культа индивидуального пользования.
The Committee, nevertheless, encourages the Secretary-General to continue to rationalize the use of consultants and to build his in-house capacity and use it to the fullest. Комитет, тем не менее, рекомендует Генеральному секретарю продолжать рационально пользоваться услугами консультантов, а также наращивать и в полной мере использовать внутриорганизационные возможности.
I wanted to use it myself, a bit like Galileo got to use his telescope 400 years ago. Я хотел пользоваться пакетом сам, подобно Галилею, использовавшему свой собственный телескоп 400 лет назад.
I use it only when I don't want to use the one that's on my desk. Я пользуюсь им только тогда, когда я не хочу пользоваться тем, что на моем столе.
As the science will almost always be incomplete, managers will have to make use of the best available science and apply the precautionary approach when developing measures for conservation and sustainable use. Поскольку научная картина почти всегда будет оставаться неполной, управленцам придется пользоваться наилучшими имеющимися научными сведениями и применять осторожный подход при разработке мер по сохранению и устойчивому использованию.
Some of these programs may be suitable for private use, but for business translations, it is essential to use a qualified translation professional. Некоторые из этих программ могут подойти для личного пользования, но для деловых переводов необходимо пользоваться услугами квалифицированного специалиста по переводам.
Currently FreePixels completely free to use, does not need to join the members or class registration process, you can use most of the functionality. В настоящее время FreePixels совершенно свободно использовать, не нужно вступить в члены или класс процесса регистрации, вы можете пользоваться большинством функций.
As nowadays evil people use press to disseminate false study and to distort the moral, consider it to be your obligation to use the same media. Поскольку в наше время злые люди используют газеты, чтобы сеять ложные учения и искривлять мораль, считайте свей обязанностью пользоваться теми же средствами.
It is Pildit that teaches Rufus and Amberley how to use the special leaves the Wuts use to fly. Пилдит обучил Руфуса и Эмберли как пользоваться специальными листьями, которые используют вуты для полёта.
Some States have recognized the freedom to carry out research in their patent laws through so-called experimental use exemptions, which allow scientists to use a patented invention, provided that the research is for non-commercial purposes. Некоторые государства признали в своем патентном законодательстве свободу проведения исследований, предусмотрев исключения для так называемого экспериментального использования, которые разрешают ученым пользоваться запатентованным изобретением, если их исследования не преследуют коммерческих целей.
gas concentration measures, e.g. which apparatus to use and how to use it измерения концентрации газа, например: какие приборы следует использовать и как ими пользоваться;
Parties that use DDT should use the format for reporting set out in paragraph 4 of part II of Annex B of the Convention and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages. Сторонам, применяющим ДДТ, следует использовать форму для представления инфрмации, предусмотренную в пункте 4 части II приложения В к Конвенции, и пользоваться разработанной для этой цели электронной формой, которая имеется на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
There is less need for training in the general use of arms, as Afghan culture demands that most adult males own and know how to use firearms. В обучении пользованию оружием в целом нет особой необходимости, поскольку афганская культура требует, чтобы большинство взрослых мужчин носили огнестрельное оружие и знало, как им пользоваться.
The Commission could make more use of forms of recording for use in cartel proceedings, and the equipment and investigative resources of its forensics laboratory should be upgraded. Комиссия могла бы шире пользоваться учетной документацией, используемой в картельных делах, и при этом следует повысить качество оборудования и следственных ресурсов ее лаборатории для проведения судебных экспертиз.
There is now a body of knowledge and expertise available for use in the design and implementation of country-level projects, and for use by local electoral management bodies, non-governmental organizations and other national stakeholders. Создан банк знаний и передового опыта, который может применяться при разработке и осуществлении программ на страновом уровне и которым могут пользоваться местные избирательные органы, неправительственные организации и другие национальные участники.
(c) The right to use their own language and alphabet in private, public and official use; с) право пользоваться своим языком и алфавитом в частных, общественных и официальных отношениях;