| All Finnish public libraries offer a possibility to use the Internet, primarily free of charge. | Во всех финских общественных библиотеках можно пользоваться Интернетом, при чем, как правило, бесплатно. |
| The libraries also give advice in the use of the Internet. | В библиотеке можно также получить консультацию о том, как пользоваться Интернетом. |
| It was therefore important to strengthen those remedies and ensure that women knew how to use them. | Поэтому важно укреплять эти средства и обеспечивать, чтобы женщины знали, как пользоваться ими. |
| The criteria for recruitment of new translators might be expanded to include the ability to use the computer and to type. | Число критериев для найма новых письменных переводчиков можно было бы расширить, включив в него требование об умении пользоваться компьютером и печатать. |
| In addition, the United Nations should make full use of the potential and advantages of Member States. | Кроме того, Организации Объединенных Наций необходимо в полной мере пользоваться теми возможностями и преимуществами, которыми обладают государства-члены. |
| It will use recommendations made through technical cooperation activities such as bilateral advice to countries and multilateral workshops and seminars to accomplish this objective. | Для выполнения этой задачи он будет пользоваться рекомендациями, представленными в рамках мероприятий по техническому сотрудничеству, таких, как консультирование стран на двусторонней основе и многосторонние практикумы и семинары. |
| As a result, poor people started to use health services much more often. | В результате, неимущие получили возможность пользоваться услугами здравоохранения гораздо чаще. |
| The Panel has not considered the issue of compensation for loss of use of terrestrial resources. | Вопрос о компенсации в связи с утратой возможности пользоваться наземными ресурсами Группой не рассматривался. |
| The provision of information should use electronic means, wherever possible. | При предоставлении информации следует по возможности пользоваться электронными средствами. |
| Article 3 stipulates that citizens of the Republic of Belarus have the right to use their national language. | В соответствии со статьей З указанного Закона гражданам Республики Беларусь гарантируется право пользоваться их национальным языком. |
| A married woman is required by law to use her husband's surname upon marriage. | По закону замужняя женщина, вступив в брак, должна пользоваться фамилией своего супруга. |
| The Commission appeals to the Government of Colombia not to use information provided by informants that is not adequately verified. | Комиссия призывает правительство Колумбии не пользоваться информацией, предоставляемой информаторами, без ее надлежащей проверки. |
| Flexible financing options in developed countries that enable individuals to buy and use computers are generally not available in poorer countries. | Гибкие варианты кредитования в развитых странах, позволяющие потребителям покупать и пользоваться компьютерами, обычно не применяются в бедных странах. |
| All ethnic groups and nationalities living in Tajikistan have the right to use their native languages freely and have equal rights and freedoms. | Все нации и народности, проживающие на территории Республики, вправе свободно пользоваться своим родным языком и имеют равные права и свободу. |
| He further recommends that a greater use be made of the advisory services of the office in Colombia of the High Commissioner. | Он далее рекомендует шире пользоваться консультативными услугами Отделения Верховного комиссара в Колумбии. |
| Let us not use the euphemism of those who built them. | Давайте не будем пользоваться эвфемизмом тех, кто построил их. |
| The CPT considered as noteworthy that cells were equipped with power points which allowed the use of television sets and other electric equipment. | КПП счел целесообразным отметить, что камеры оборудованы электророзетками, которые дают возможность пользоваться телевизорами и другими электроприборами. |
| Increased output was due to the request by other organizational units to use the collaboration site | Большее число подразделений объяснялось тем, что и другие организационные подразделения просили разрешить им пользоваться этим сайтом для поддержания взаимодействия |
| The statistical assistant could use temporary help in working with the TIMBER, forest fire and price databases. | Помощник статистика может пользоваться временной помощью для ведения базы данных ТИМБЕР, а также баз данных по лесным пожарам и ценам. |
| Parties could utilize such cooperative arrangements with the private sector to ensure sustainable use of such resources. | Стороны Конвенции могли бы пользоваться подобными инструментами сотрудничества с частным сектором для обеспечения устойчивого использования таких ресурсов. |
| To ensure that items comply with the requirements of this standard, purchasers may choose to use the services of an independent, unbiased third party. | С целью обеспечения соответствия продукции требованиям настоящего стандарта покупатели могут пользоваться услугами независимой и беспристрастной третьей стороны. |
| Two hundred and fifteen million women in developing countries want to use contraceptives, but cannot access them. | З. 215 млн. женщин в развивающихся странах хотят пользоваться противозачаточными средствами, но не имеют к ним доступа. |
| However, parties concerned have the right to use their ethnic spoken and written languages, in such cases interpreters may be required. | Вместе с тем участвующие в разбирательстве стороны имеют право пользоваться своим национальным устным и письменным языком, и в таких случаях могут потребоваться услуги устных переводчиков. |
| States parties and practitioners could use the Convention to promote gender equality in their work on migration. | Государства-участники и соответствующие специалисты могут пользоваться Конвенцией для содействия гендерному равенству в своей деятельности в области миграции. |
| It was unpleasant and embarrassing for her to use the toilet in such circumstances. | Ей это было неприятно, и она стеснялась пользоваться туалетом в таких обстоятельствах. |