Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
There could be the greatest handle in the world, because if you only use one handle in your lifetime you could make it out of sterling silver, it could be this heirloom and then you just replace the heads. Она могла бы стать лучшей ручкой в мире, потому что, если пользоваться одной ручкой всю жизнь - ее можно сделать из серебра высшей пробы, она могла бы быть фамильной драгоценностью, а надо было бы просто менять наконечники
If a husband absents himself for a year or more without legitimate excuse, his wife may seek a divorce if she is injured by his absence, even if she was able to use his assets to maintain herself (art. 136); В случае отсутствия супруга в течение года или более без уважительной причины, супруга может требовать развода, если ей был нанесен ущерб по причине такого отсутствия, даже если у нее была возможность пользоваться его имуществом, чтобы иметь средства к существованию (ст. 136).
(c) In operative paragraph 6, the words "with the approval of Governments" were inserted between the words "invite" and "specialists" and the words "to make use of" were inserted before the words "research facilities". с) в пункте 6 постановляющей части между словами "предложить" и "специалистам" были вставлены слова "с одобрения правительств", а перед словами "для проведения исследований" были вставлены слова "пользоваться имеющимися возможностями".
networking services provided by the Government or by trade associations, which individual firms may make use of for accessing trade-related information, such as databases that provide on-line information on trade-related issues as well as on potential markets and customers; and сетевые услуги предоставляются государственными или торговыми ассоциациями, и отдельные фирмы могут пользоваться ими для получения доступа к информации по вопросам торговли, например к информации, содержащейся в базах данных, предоставляющих в режиме онлайн информацию по торговым вопросам, а также о потенциальных рынках и клиентах; и
Deeply convinced of the common interest of mankind in promoting and expanding the exploration and use of outer space, as the province of all mankind, for peaceful purposes and in continuing efforts to extend to all States the benefits derived therefrom, будучи глубоко убеждена в общей заинтересованности человечества в содействии исследованию и использованию космического пространства, являющегося достоянием всего человечества, в мирных целях, в расширении масштабов этой деятельности и в продолжении усилий по обеспечению всем государствам возможности пользоваться связанными с этим выгодами,
held at Cartagena de Indias, Colombia, in October 1995, and in this context welcoming the operationalization of the Non-Aligned Movement Centre for South-South Technical Cooperation, in Jakarta in 1998, and inviting all development partners to make use of and give support to the Centre, состоявшейся в Картахене, Колумбия, в октябре 1995 года, и в этой связи приветствуя начало в 1998 году практического функционирования Центра Движения неприсоединившихся стран по техническому сотрудничеству Юг-Юг в Джакарте и призывая всех партнеров по процессу развития пользоваться услугами Центра и оказывать ему поддержку,
The financial mechanism established by the Convention or by the Conference of the Parties shall be available for use by the Parties subject to the prior approval of such arrangements by the Conference of the Parties. (AOSIS) Стороны могут пользоваться услугами финансового механизма, учрежденного Конвенцией или Конференцией Сторон, при условии предварительного утверждения таких договоренностей Конференцией Сторон. (АОСИС)
(a) All vessels, commercial inland vessels and seagoing vessels sailing on inland waterways as well as recreational vessels, sailing in a RIS area can make use of River Information Services; а) все суда, коммерческие внутренние суда и морские суда, заходящие во внутренние водные пути, а также прогулочные суда, находящиеся в зоне РИС, могут пользоваться услугами речных информационных служб.
ownership - an ultimate and exclusive right (which may be subject to certain restrictions) to enjoy, occupy, possess, rent, sell (fully or partially), use, give away, or destroy an item of property, plant and/or equipment; право собственности - полное и исключительное право (на которое могут распространяться определенные ограничения) пользоваться, занимать, владеть, арендовать, продавать (полностью или частично), использовать, дарить или уничтожать объекты имущества, технические сооружения и/или оборудование;
Decides to examine at its forty-eighth session whether there are indeed correlations between comments in the Special Rapporteurs' reports and subsequent allegations under agenda item 6, and what use should be made of such Special Rapporteurs' reports in evaluating allegations of violations of human rights. постановляет на своей сорок восьмой сессии рассмотреть вопрос о том, действительно ли существует связь между замечаниями в докладах специальных докладчиков и последующими утверждениями в соответствии с пунктом 6 повестки дня и каким образом надлежит пользоваться такими докладами специальных докладчиков при оценке утверждений о нарушении прав человека .
Use the International Supply Chain reference Model to help understand business processes. Пользоваться справочной моделью международной производственно-сбытовой цепочки для углубления понимания бизнес-процессов.
Use convenient calendar and notes, which are remotely automatically synchronized with mail software on your desktop computer. Пользоваться удобным календарем и заметками, которые удаленно и автоматически синхронизируются с почтовой программой в Вашем настольном компьютере.
WELL, COME IN THE BATHROOM, AND I'll SHOW YOU HOW TO USE THIS. Давай, дуй в ванную, я покажу как этим пользоваться.
(c) Use the Portuguese language adequately in order to communicate and structure his/her personal thought accurately; с) правильно пользоваться португальским языком для точной передачи и организации своих мыслей;
Use of table games and books from the library of the pre-trial detention centre пользоваться настольными играми и книгами из библиотеки места предварительного заключения
(c) Principle: Use architecture patterns с) Принцип: пользоваться архитектурными шаблонами
Use lavatories and cleaning means necessary for maintaining personal hygiene. пользоваться туалетными комнатами и средствами, необходимыми для поддержания личной гигиены;
Use this feature if no DLNA Media Server is detected when the PS3 system is turned on. Этой функцией следует пользоваться в том случае, если при включении системы PS3 не обнаружено ни одного медиа сервера DLNA.
What is "Advanced Search" and How to Use It? Что такое "Расширенный поиск" и как им пользоваться?
e. Use their language and alphabet freely in private and in public; ё) свободно пользоваться своим родным языком и письменностью в личной и общественной жизни;
PLEASE THINK OF ME WHEN YOU USE IT. Пожалуйста, думай обо мне, когда будешь им пользоваться .
I FIGURE A LOCAL CREW OF A HUNDRED GUYS WHO KNOW HOW TO USE POWER TOOLS. Я нашел местную бригаду из 100 человек которые умеют пользоваться техникой.
HE EVEN TAUGHT HIMSELF HOW TO USE THE VIDEO CHAT SO WE COULD TALK WITH THE GRANDKIDS. Он даже самостоятельно научился пользоваться видео-чатом, чтобы мы могли общаться с внуками.
YOU CAN USE YOUR RIGHT ARM QUITE WELL NOW, ARTHUR? Вы уже хорошо можете пользоваться правой рукой, Артур?
I MEAN, AS MUCH AS NOT BEING ABLE TO USE YOUR HAND. То есть, когда, например, не можешь пользоваться рукой.