The Canadian regulations are based on the fourteenth revised edition but consignees are authorized to use the classification and shipping names of the latest edition. |
Применяемые в Канаде положения основываются на четырнадцатом пересмотренном издании, однако грузополучатели вправе пользоваться классификацией и транспортной номенклатурой самого последнего издания. |
It guides and encourages women with disabilities to use public services and suggests several measures to develop the current situation. |
Оно рекомендует и побуждает женщин-инвалидов пользоваться государственными услугами и предлагает ряд мер по улучшению текущей ситуации. |
It can also be carried by girls for use when they are abroad with their family. |
Его могут также носить с собой девочки и пользоваться им, находясь за границей со своей семьей. |
We give you an upfront payment for the right to use your brand. |
Вы получите от нас предоплату за право пользоваться вашим брендом. |
I just don't know how to use it. |
Просто не знаю, как пользоваться. |
You could use them at home, Mr Spica. |
Вы можете пользоваться ими дома, мистер Спика. |
Handled by the guns we specifically told you not to use. |
Разобрались с помощью пушек, которыми мы четко сказали вам не пользоваться. |
The Special Rapporteur indicated that while cell phones were allowed in the capital, their use near the border was prohibited. |
Специальный докладчик подчеркнул, что хотя в столице разрешено пользоваться сотовыми телефонами, их применение вблизи границы не допускается. |
The secretariat explained that it has to use official contacts to verify data, as provided by members States. |
Секретариат отметил, что для проверки данных, представляемых государствами-членами, он должен пользоваться услугами официальных корреспондентов. |
You always let me use that one. |
Ты всегда разрешал мне им пользоваться. |
When you know how to use it, you won't be taking my orders. |
Когда бы ты умел им пользоваться, тебе не пришлось бы слушать моих советов. |
Well, I'm trying to learn to use a computer. |
Ну, я пытаюсь научиться пользоваться компьютером. |
I must use my imagination for even the most real of women. |
Мне приходится пользоваться воображением даже с самыми реальными женщинами. |
If you can use them, you can fix the shower over there. |
Если умеешь ими пользоваться то сможешь починить наш душ. |
Sorry, I hardly use this thing anymore. |
Простите, я едва умею пользоваться этой штукой. |
Other people do know how to use Google. |
Все люди знают как пользоваться Гуглом. |
I will no longer use electricity... |
Я не буду долго пользоваться электричеством... |
State law says I have the right to use any public bathroom I want. |
Согласно закону штата у меня есть право пользоваться любым общественным туалетом, каким захочу. |
I even taught my friend how to use it. |
Я даже учила своего друга, как им пользоваться. |
As it got worn down and became this short, we couldn't use it anymore. |
А когда он изнашивался и становился короче, мы им больше пользоваться не могли. |
Michael's going to show you how to use this gun. |
Майкл покажет вам, как пользоваться этим оружием. |
He has no idea how to use the phone properly. |
Он понятия не имеет как пользоваться телефоном. |
Simon told us to use the products to inspire a pitch. |
Саймон сказал нам пользоваться продукцией, чтобы пришло вдохновение. |
You don't deserve to use it. |
Ты еще не заслужила право пользоваться этим. |
The problem is we can't exactly use the local postal system here. |
Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой. |