| The Canadian regulations are based on the fourteenth revised edition but consignees are authorized to use the classification and shipping names of the latest edition. | Применяемые в Канаде положения основываются на четырнадцатом пересмотренном издании, однако грузополучатели вправе пользоваться классификацией и транспортной номенклатурой самого последнего издания. |
| It guides and encourages women with disabilities to use public services and suggests several measures to develop the current situation. | Оно рекомендует и побуждает женщин-инвалидов пользоваться государственными услугами и предлагает ряд мер по улучшению текущей ситуации. |
| It can also be carried by girls for use when they are abroad with their family. | Его могут также носить с собой девочки и пользоваться им, находясь за границей со своей семьей. |
| We give you an upfront payment for the right to use your brand. | Вы получите от нас предоплату за право пользоваться вашим брендом. |
| I just don't know how to use it. | Просто не знаю, как пользоваться. |
| You could use them at home, Mr Spica. | Вы можете пользоваться ими дома, мистер Спика. |
| Handled by the guns we specifically told you not to use. | Разобрались с помощью пушек, которыми мы четко сказали вам не пользоваться. |
| The Special Rapporteur indicated that while cell phones were allowed in the capital, their use near the border was prohibited. | Специальный докладчик подчеркнул, что хотя в столице разрешено пользоваться сотовыми телефонами, их применение вблизи границы не допускается. |
| The secretariat explained that it has to use official contacts to verify data, as provided by members States. | Секретариат отметил, что для проверки данных, представляемых государствами-членами, он должен пользоваться услугами официальных корреспондентов. |
| You always let me use that one. | Ты всегда разрешал мне им пользоваться. |
| When you know how to use it, you won't be taking my orders. | Когда бы ты умел им пользоваться, тебе не пришлось бы слушать моих советов. |
| Well, I'm trying to learn to use a computer. | Ну, я пытаюсь научиться пользоваться компьютером. |
| I must use my imagination for even the most real of women. | Мне приходится пользоваться воображением даже с самыми реальными женщинами. |
| If you can use them, you can fix the shower over there. | Если умеешь ими пользоваться то сможешь починить наш душ. |
| Sorry, I hardly use this thing anymore. | Простите, я едва умею пользоваться этой штукой. |
| Other people do know how to use Google. | Все люди знают как пользоваться Гуглом. |
| I will no longer use electricity... | Я не буду долго пользоваться электричеством... |
| State law says I have the right to use any public bathroom I want. | Согласно закону штата у меня есть право пользоваться любым общественным туалетом, каким захочу. |
| I even taught my friend how to use it. | Я даже учила своего друга, как им пользоваться. |
| As it got worn down and became this short, we couldn't use it anymore. | А когда он изнашивался и становился короче, мы им больше пользоваться не могли. |
| Michael's going to show you how to use this gun. | Майкл покажет вам, как пользоваться этим оружием. |
| He has no idea how to use the phone properly. | Он понятия не имеет как пользоваться телефоном. |
| Simon told us to use the products to inspire a pitch. | Саймон сказал нам пользоваться продукцией, чтобы пришло вдохновение. |
| You don't deserve to use it. | Ты еще не заслужила право пользоваться этим. |
| The problem is we can't exactly use the local postal system here. | Сложность в том, что мы не можем пользоваться местной почтой. |