| They received a card which guaranteed free or cheaper access to public transport and allowed them to use certain health services free of charge. | Инвалиды обеспечиваются карточкой, которая гарантирует им бесплатный или более дешевый проезд в общественном транспорте и позволяет им бесплатно пользоваться определенными медицинскими услугами. |
| On the one hand, they are most flexible and perhaps best able to adapt to and make use of new opportunities offered. | С одной стороны, молодые люди являются наиболее гибкими и, возможно, лучше всего могут адаптироваться к новым возможностям и пользоваться ими. |
| In fact, the direction of socialization can be reversed as the younger generation teaches its elders to use the emerging technologies. | Фактически направление межличностного общения может быть обращено в противоположную сторону, когда, например, молодое поколение учит людей более старшего возраста как пользоваться новыми технологиями. |
| They also asked if other countries had such provisions and if it was possible to make use of those. | Она также хотела бы знать, действуют ли такие положения в других странах и можно ли пользоваться ими. |
| they shall use a road crossing whenever there is one nearby; | пользоваться переходом, если таковой имеется поблизости; |
| In this small article, we are going to tell you about report templates and give you the basics on how to use them properly. | В этой небольшой статье мы расскажем о шаблонах отчетов и о том, как ими правильно пользоваться. |
| In particular you are not allowed to modify any downloaded documents or related graphics nor use any graphics separate from the corresponding text. | В частности, запрещается изменять любые загруженные документы или соответствующую графику, как и пользоваться любыми графическими материалами отдельно от соответствующего текста. |
| Can I use Skype over 3G? | Можно ли пользоваться Skype через сеть 3G? |
| If you want to use call forwarding without a subscription you'll need Skype Credit. | Если ты хочешь пользоваться функцией переадресации звонков без подписки, внеси деньги на свой счет в Skype. |
| Upon arrival at the Royal Manotel you will get a public transport card entitling to free use of buses and trams during your stay. | По прибытии в отель Royal Manotel Вы получите транспортную карту, которая дает право бесплатно пользоваться автобусами и трамваями во время Вашего пребывания. |
| What are feeds and how do I use them? | Что такое фиды и как ими пользоваться? |
| Opportunity to use card for many times - repaid part of credit becomes available to usage again! | Возможность пользоваться картой многократно - погашенная часть кредита снова становится доступной к тратам! |
| Can I use your VPN simultaneously? | Могу я пользоваться одновременно и вашим VPN? |
| For a whole year, you can use new features without paying a penny! | Вы целый год сможете пользоваться новыми возможностями не заплатив не копейки! |
| How easy it is for you to use our services and navigate over the website? | Насколько удобно Вам пользоваться услугами сайта и перемещаться между страницами? |
| With Skype for SIP you will also be able to use Skype's online numbers. | Кроме того, установив Skype для SIP, ты также сможешь пользоваться онлайновыми номерами Skype. |
| How do I use the placement tool? | Как пользоваться инструментом таргетинга на места размещения? |
| The base system comes with an editor named nano, which is very simple to use, but does not have a lot of features. | В базовой системе есть редактор, который называется nano; им очень просто пользоваться и он не содержит большого количества функций. |
| [EN] Can I use any editor to write scripts? | [RU] Я могу пользоваться любым редактором для написания скриптов? |
| Grace Period allows credit card holder to use the credit line free of charge for a certain period of time from the moment of purchase. | Льготный период кредитования позволяет Вам бесплатно пользоваться кредитной линией в течение определенного срока с момента совершения покупки. |
| In addition to knowledge of terminology of legal texts and ability to use reference literature when necessary, a professional translator should be familiar with business language norms and standards in both languages. | Кроме знания терминологии юридических текстов и умения в случае надобности пользоваться справочной литературой, профессиональный переводчик должен быть хорошо знаком с нормами и стандартами деловой речи в обоих языках. |
| When buying some product we want to know what it consists of and how to use it. | Покупая тот или иной товар, мы хотим знать, из чего он состоит и как им пользоваться. |
| What electronic devices can I use on board? | Какими электронными устройствами я могу пользоваться на борту самолета? |
| Garmin Ltd company insists that I have no right to use domain and so the site name changes to. | Компания Garmin Ltd настаивает на том, что я не имею права пользоваться доменом, поэтому мой сайт меняет имя на. |
| This will allow traders to not only to use the familiar and user-friendly interface for trading on different markets, but also to trade through different brokers. | Это позволит трейдерам не только пользоваться привычным удобным интерфейсом при торговле на разных рынках, но и торговать через разных брокеров. |