Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
Santa Clara County, near San Francisco, uses a two-stage system to issue burn bans: under stage 1, residents can only use certified stoves; under stage 2, they may only use a wood stove if it is a primary heat source. В графстве Санта-Клара в окрестностях Сан-Франциско применяется двухэтапная система ввода запрета на сжигание: на этапе 1 население может пользоваться только сертифицированными печами; на этапе 2 - печи на древесном топливе разрешается использовать только в случае, если они являются основным источником тепла.
JS1 referred to changes to the Law on the Interception of Communications in 2012 which expanded the number of State bodies able to use surveillance technology and noted the absence of implementation of public oversight and controls on the use of surveillance. Авторы СП1 упомянули об изменениях, внесенных в Закон о перехвате сообщений 2012 года, которые расширили число государственных органов, уполномоченных пользоваться системами слежения, и отметили отсутствие общественного надзора и контроля за применением мер слежения.
Pursuant to article 21 of this Law a public good is an object which, according to its intended use, under the same conditions, can be used by everyone (natural resources and goods in general use). В соответствии со статьей 21 Закона общественное благо является объектом, которым в соответствии с его предполагаемым использованием на одних и тех же условиях может пользоваться каждый (природные ресурсы и блага общего пользования).
The atmosphere, which used to be a classic example of a public good whose use by one person or country did not limit use by others, bears prominent witness to this change. Наглядным свидетельством этого изменения служит атмосфера, которая являлась раньше классическим примером общественного блага, которым один человек или страна могут пользоваться без ограничения этого блага для других людей или стран.
Vessels navigating in a RIS area shall make use of mandatory services and are recommended to make use as far as possible of the information provided by RIS and relevant services. Суда, осуществляющие судоходство в зоне РИС, должны пользоваться обязательными для применения службами, им рекомендуется также как можно шире использовать информацию, предоставляемую РИС и соответствующими службами.
At the same time the general public is not allowed to use the Internet to access the information, and is left to use traditional ways, such as the telephone or actually visiting a land registration office. В то же время широкой публике не разрешается пользоваться Интернетом для получения доступа к информации и ей приходится пользоваться традиционными средствами, такими, как телефон или фактически посещать бюро по земельной регистрации.
A special safeguard mechanism (SSM) for exclusive use by developing countries will be established under conditions to be determined, while the continuation of the existing special agricultural safeguard (SSG) for use by developed countries remains under negotiation. Специальный защитный механизм, предназначенный исключительно для развивающихся стран, будет создан на условиях, которые будут определены позднее, тогда как вопрос о дальнейшем существовании нынешнего механизма специальных защитных мер в области сельского хозяйства, которыми могут пользоваться развитые страны, остается предметом переговоров.
However, absolutely do not want to use credit cards online, you will be bank transfer or postal transfer, please use the latest and there may be sites that are also compatible with electronic cash payments. Тем не менее, совершенно не хотят пользоваться кредитными карточками в Интернете, вы будете банковским переводом или почтовым переводом, пожалуйста, используйте последние и могут быть объекты, которые также совместимы с электронными денежными выплатами.
At this price, but if you want to use the server speed and specs that are both versatile, server is the sense of personal use in minutes can enjoy whatever is enough. В эту цену, но если вы хотите использовать скорость сервера и спецификации, которые являются одновременно универсальный, сервера смысле личного пользования в считанные минуты могут пользоваться все, что достаточно.
While early seasons of the U.S. version of the show allowed for teams to use the credit card to reserve flights outside of an airport or travel agency, recent seasons have prohibited this use. В первых сезонах американской версии игры командам разрешалось пользоваться кредитными картами для предварительной брони авиабилетов вне аэропортов, однако в последних сезонах эта стало запрещено.
Collectors tend to use the catalogues produced in their own region and language, so in the United States, Scott is used most often as evidenced by the use of Scott numbers in American stamp auction catalogues. Коллекционеры стремятся пользоваться каталогами, которые издаются в их регионе и на их родном языке, поэтому в США наиболее распространён каталог «Скотт», о чём свидетельствует использование его номеров в каталогах американских марочных аукционов.
While American aircraft use our corridors, our aircraft cannot use the United States international air corridors, so that they have to take roundabout routes, thereby increasing their operating costs. В то время как американские самолеты используют наши воздушные коридоры, наши самолеты не могут пользоваться международными воздушными коридорами Соединенных Штатов, и им приходиться летать окружными путями, что повышает их эксплуатационную стоимость.
Although an internationally recruited accountant received instruction in New York on the use of the SUN system in April 1996, he could not use the system because access was given only to the Chief of Finance, who was not familiar with the system. И хотя набранный на международной основе бухгалтер в апреле 1996 года получил из Нью-Йорка инструкции об использовании системы САН, он не мог ею пользоваться, поскольку доступ к системе имел только начальник Финансовой секции, который не знал, как на ней работать.
In relation to the rights of minorities, the State party should indicate the extent to which the right to use a minority language was guaranteed and whether ethnic groups could use their own language before State institutions, particularly the courts. В отношении прав меньшинств государство-участник должно указать, в какой степени гарантируется право на пользование языком меньшинства и могут ли этнические группы пользоваться своим языком в государственных учреждениях, особенно в судах.
A woman has the right to use the water in her plot of land by making the appropriate payment, and to use the waters on the ejido. Она имеет право пользоваться водой на территории своего земельного участка за соответствующую плату, а также на использование водоемов, находящихся на территории крестьянской общины.
We hope that they will result in finding a way of limiting the scope and use of veto so as to satisfy the larger membership of the Organization, as well as those who shall continue to have the right to use it. Мы надеемся на то, что это приведет к нахождению способа ограничить охват и применение права вето, с тем чтобы удовлетворить чаяния широкого числа членов Организации, а также тех, кто и впредь сохранит это право и будет им пользоваться.
According to Russian federal law, indigenous peoples have the right to own and use lands of different categories which they have traditionally occupied in order to pursue traditional occupations and uses and to use natural resources. Согласно российскому федеральному законодательству, коренные народы имеют право владеть и пользоваться землями различных категорий, которые они традиционно занимают, в целях традиционных видов землепользования, ремесел и промыслов, а также в целях использования природных ресурсов.
Furthermore, an evaluation of the use of the site to obtain copies of the documentation showed that it was easier to use the Official Document System of the United Nations (ODS) to obtain documents. Кроме того, оценка использования сайта для заказа документации показала, что для получения документов легче пользоваться системой официальной документации Организации Объединенных Наций (СОД).
3.3.1 Some of the most direct effects of the transport infrastructure projects will be on agents who use (or will use) the transport system and transport providers. 3.3.1 В некоторых отношениях самое непосредственное воздействие проекты в области транспортной инфраструктуры будут оказывать на участников хозяйственной деятельности, которые пользуются (или будут пользоваться) транспортной системой, и на поставщиков транспортных услуг.
Under the terms of the relationship agreements, staff of IAEA and UNIDO are entitled to use the United Nations laissez-passer as a valid travel document where such use is recognized by States parties to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. В соответствии с соглашениями о взаимоотношениях сотрудники МАГАТЭ и ЮНИДО имеют право пользоваться пропусками Организации Объединенных Наций в качестве действительных дорожных документов в тех случаях, когда такое их использование признается государствами - участниками Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
The Court may use all appropriate means of communication, including electronic means of communication, and shall have the right to use codes or cipher for its official communications and correspondence. Суд может использовать все соответствующие средства связи, в том числе электронные, и имеет право пользоваться в своих официальных сообщениях и корреспонденции кодами или шифрами.
While he agrees that he can use his personal name in his native language in private dealings, he challenges the State party's refusal to use the native spelling of his personal name in official documents. Хотя он согласен с тем, что может пользоваться своим именем на родном языке в неофициальном общении, он оспаривает правомерность отказа государства-участника использовать его родной язык для записи имени в официальных документах.
They will be able to use geographic information systems technology to guide them to the correct units and to use in recording the locations of both new addresses and new streets. Они смогут пользоваться технологией географических информационных систем как для определения местонахождения нужных адресов, так и для регистрации местонахождения новых адресов и новых улиц.
Everyone has the right to use, free of charge, the issues of the Riigi Teataja available in the Estonian National Library and public libraries, rural municipalities and city governments, and to use the electronic database of the Riigi Teataja available through computer network. Каждый имеет право бесплатно пользоваться экземплярами этой газеты, имеющимися в национальной библиотеке Эстонии и в публичных библиотеках, в сельских муниципалитетах и в городских органах самоуправления, а также использовать электронную базу данных "Riigi Teataja" в электронной сети.
The practice nurse is available for regular support; the Government funds free use of all facilities at the Sports Centre to patients referred by medical practitioners; and a weekly diet club has free use of Government facilities. Регулярную помощь оказывают патронажные медсестры; правительство предоставляет возможность пациентам, рекомендованным врачами, бесплатно пользоваться всеми видами оборудования в спортивном центре; бесплатный доступ к таким общественным объектам имеют члены еженедельного клуба приверженцев диеты.