Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
More than two marks of a blank in succession (with large shifts to use the tabulator). более двух знаков пробела подряд (при больших сдвигах пользоваться табулятором).
The system is designed with the use of intuitive Finger Friendly technology, and the voice messages are given by, among others, the experienced rally co-driver, Maciej Wisławski, Europe's Champion in car rally. Система запроектирована в технологии Finger Friendly, позволяющей пользоваться интуитивным обслуживанием, а голосовые сообщения подаются опытным гонщиком-пилотом Мацеем Виславским, чемпионом Европы в автомобильных гонках.
This page states the terms and conditions under which you may use this Web Site. Please read this page carefully before accessing or using the Site. На данной странице представлены условия, выполнение которых обеспечит вам возможность пользоваться данным Вэб-сайтом.
While nothing prevents you from continuing to use an obsolete package where desired, the Debian project will usually discontinue security support for it a year after etch's release[12], and will not normally provide other support in the meantime. Ничто не мешает вам продолжить пользоваться этими пакетами, но приблизительно через год [12] после выхода etch команда безопасности прекратит выпускать для них исправления.
It also has a few usability advantages such as the option to use a mouse, and in some cases several questions can be displayed on a single screen. Также, ей более удобно пользоваться, управляя с помощью мыши, и иногда некоторые вопросы целиком влезают на один экран.
When you sign in to PlayStationNetwork, you will be online and will be able to use various online services that are provided on PlayStationNetwork. После входа в сеть PlayStationNetwork вы сможете пользоваться сетевыми услугами, предоставляемыми PlayStationNetwork.
However, his descendants in France (and, later, in Spain) continued to use the title under the name 'Candale' (or 'Candal'). Однако его потомки во Франции (в позднее и в Испании) продолжали пользоваться титулом по названием «Кандаль».
Use while the vehicle is in motion of a telephone not equipped for hands-free use. пользоваться во время движения телефоном, не оборудованным техническим устройством, позволяющим вести переговоры без использования рук .
The State party is invited to ensure that, pursuant to article 27 of the Covenant, minorities are able in practice to enjoy their own culture and to use their own language. Государству-участнику предлагается обеспечить, чтобы в соответствии со статьей 27 Пакта меньшинства могли на практике пользоваться своей культурой и родным языком.
Now, it is possible that I use only two buttons on the cellphone, only three options on the cellphone. Несмотря на то, что я могу пользоваться всего лишь двумя кнопками своего телефона и тремя опциями из доступных трёхста, мне приходится платить за 300, даже если я использую только 3, и я мирюсь с этим.
One guerrilla, who had been trained to use the bazooka only a few hours earlier by the Rangers, destroyed or disabled four tanks that were hiding behind a clump of trees. Один из партизан, всего несколько часов назад обученный рейнджерами пользоваться базукой, уничтожил или подбил четыре танка, спрятанных за группой деревьев.
Unlike previous releases of Inkscape, the Calligraphy Tool is no longer dependent on the zoom level of the canvas, it is now possible to use fixed brush sizes. В отличие от предыдущих версий Inkscape Каллиграфическое перо больше не зависит от текущего масштаба отображения рисунка и может пользоваться кистью фиксированного размера.
In the end, if we test everyone by hand in exams, it's kind of hard to get the curricula changed to a point where they can use computers during the semesters. Конечно, пока мы экзаменуем всех вручную, очень сложно поменять программу так, чтобы студенты могли пользоваться компьютерами во время обучения.
So there are lots of things that we're still working on, but one thing I have learned is that bamboo will treat you well if you use it right. Ещё много деталей находится в доработке, но я поняла одну вещь: бамбук, если им правильно пользоваться, хорошо вам послужит.
Well, if you could avoid interrupting the day-to-day running of the hospital as much as you can, your officers can use the back entrance past the building work. Чтобы не нарушать устоявшийся больничный распорядок, ваши сотрудники могут пользоваться задним выходом рядом со стройкой.
The ability of such children to use computers has become a prerequisite for their socialization, their preparation for life in present-day society, and their familiarity with the world of information. Умение такого ребенка пользоваться компьютером стало одним из условий его социализации, подготовки к жизни в современном обществе, овладения информационной культурой.
The poor often have little use for this institution, since they lack purchasing power or the means that would enable them to produce and trade goods or services. Рынками можно пользоваться лишь в том случае, если то или иное лицо имеет что-либо для торговли.
It would also be helpful to make use of targets, both for measuring past performance relative to past targets and for providing forecasts of future performance. Для количественной оценки результатов предыдущей деятельности и прогнозирования будущего полезно также пользоваться целевыми показателями.
Yet another measure that has had an impact at all levels of the basic education subsystem has been the introduction of preferential student bus tickets, a social instrument designed to ensure that students can afford to use the public transport system by giving them reduced fares. Другой мерой, коснувшейся всех уровней подсистемы базового образования, было введение «социальной карты учащегося» - документа, позволяющего учащимся пользоваться системой общественного транспорта по льготным тарифам.
The beatings Dr. Polo Rivera received apparently left him with a fractured skull and broken ribs as well as injuries to his spine and weakening of his legs, making it necessary for him to use a wheelchair. Ему причинили переломы черепа и ребер и повреждения позвоночника, в результате чего он был вынужден пользоваться инвалидной коляской.
Under current legislation, women and men have an equal right to recognition as a person before the law, i.e. they have the capacity to possess, use and dispose of property, to enter into contracts and exercise other civil-law rights. По действующему законодательству женщины обладают равной с мужчинами правосубъектностью, т.е. способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права.
Overall, 200,000 people from 70 villages are forced to use detours between two and five times longer than the direct route to their closest city, owing to movement restrictions. Из-за ограничений на передвижение в целом 200000 человек из 70 деревень вынуждены пользоваться объездными дорогами при поездках из одной деревни в другую, а при поездке в ближайший город пользоваться дорогой, которая в пять раз длиннее, чем самая короткая.
This language is not used only in secondary schools; pupils who, at the end of secondary education, take common entrance examinations for the national higher-education institutions can also use their mother tongue. Тибетский язык используется не только в средних школах; учащиеся, которые по завершении среднего образования сдают общие вступительные экзамены в государственных высших учебных заведениях, также могут пользоваться родным языком; таким образом, полностью обеспечивается право обучаться на языках этнических меньшинств и пользоваться ими на равных основаниях.
The quality of family planning services has increasingly been recognized as one of the most important determinants of whether or not people accept and continue to use contraceptives. Все шире признается, что качество услуг по планированию семьи является одним из определяющих факторов при принятии людьми решения о том, будут ли они пользоваться противозачаточными средствами и продолжать ими пользоваться.
My head hurts and I don't want to use my own toilet anymore I have to work, I want to work. У меня голова раскалывается, я больше не хочу пользоваться своим туалетом.