Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
And my agent said as a bonus I can use their private jet. И мой агент сказал, что в качестве бонуса я могу пользоваться их частным самолётом.
You can't use your left hand for anything. Ты не можешь пользоваться левой рукой.
But he can use alchemy because... Но алхимией он может пользоваться потому...
It's 'cause I know how to use the instruments. Это потому что я знаю, как пользоваться инструментами.
I don't want to use the capitol stuff. Я не хочу пользоваться ситуацией с Капитолием.
They refuse to speak anything other than their own language so we have to use a they're carrion eaters. Они отказываются говорить на любом языке, кроме их собственного так что мы вынуждены пользоваться переводчиком.
I have an obligation of honor to use mine. Дело моей чести - пользоваться моим мечом.
More than one person can use the internet at a time, Clara. Интернетом может пользоваться больше одного человека за раз, Клара.
Nathan will show you how to use the ramp. Натан покажет вам, как пользоваться трапом.
They couldn't even use lanterns. Им нельзя было даже факелами пользоваться.
Many of these premises require substantial renovation to bring them up to an acceptable standard for use by UNPROFOR. Многие из этих помещений нуждаются в серьезном ремонте для приведения их в приемлемое состояние, чтобы ими могли пользоваться СООНО.
Both communities would have unrestricted use of the airport. Обе общины могли бы беспрепятственно пользоваться этим аэропортом.
After a period of boycott, the members of the Albanian national minority have begun to use health services in medical institutions again. После периода бойкота лица из числа албанского национального меньшинства вновь начали пользоваться медико-санитарными услугами в учреждениях здравоохранения.
Prisoners are often denied the use of toilet facilities. Заключенным часто отказывают в возможности пользоваться санузлами.
The Secretariat should make greater use of contractual services for the translation and printing of documents and adjust the number of copies to actual demand. Секретариату следует в первую очередь пользоваться контрактными услугами для перевода и издания документов и публиковать лишь необходимое количество экземпляров.
In return, the Tribunal would use two of the buildings for one year rent free. С учетом этого Трибунал будет в течение года пользоваться двумя зданиями бесплатно.
All languages are taught in the schools so that everybody is given the opportunity to use his own language. В школах организовано обучение на всех языках, благодаря чему каждый имеет возможность пользоваться своим родным языком.
A legal representative may use either English or Chinese in court proceedings. В ходе судебного разбирательства адвокат может пользоваться либо английским, либо китайским языком.
Migrant workers can make use of the services provided by government departments. Трудящиеся-мигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми правительственными учреждениями.
Contracting Parties may also use other documents, in accordance with their legislation or regulations. Договаривающиеся стороны могут также пользоваться другими документами в соответствии со своими законами или правилами.
For practical reasons, therefore, the Conference secretariat proposed to use that terminology in its subsequent communications with States parties. В этой связи в дальнейшем секретариат Конференции по практическим соображениям предполагает пользоваться этой формулировкой в своих сообщениях государствам-участникам.
Guidelines on the inclusion of a gender perspective in information and training materials should be elaborated for use by drafters of future publications. Необходимо разрабатывать руководящие принципы включения гендерного аспекта в информационные и учебные материалы, которыми должны пользоваться составители будущих публикаций.
But we're not allowed to use adults in school projects. Но нам нельзя пользоваться помощью взрослых в школьных проектах.
In this connection, the United Nations should improve its information-gathering capabilities and increase its use of fact-finding missions. В этой связи Организации Объединенных Наций следует расширить свои возможности сбора информации и чаще пользоваться услугами миссий по установлению фактов.
The use of electronic mail and an inexpensive combination of hardware and software allows individual country agencies to access information materials throughout the region. Применение электронной почты и недорогостоящих сочетаний аппаратного и программного обеспечения позволяет отдельным национальным учреждениям пользоваться различными информационными материалами, имеющимися в данном регионе.