Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
And we would like to use your bathroom as the men's room. И мы бы хотели пользоваться твоей ванной в качестве мужского туалета.
When you begin to use it again, go very slowly at first. Когда вы снова начнете ей пользоваться, сперва делайте это медленно.
I can't use my computer anymore. Я не могу пользоваться своим компьютером.
I could only use my own bathroom. Я могла пользоваться ванной только у себя дома.
But his will was very specific as to the use of the Bullitt Mustang. Но в его завещании было очень точно указано, как пользоваться Мустангом из "Буллитта".
But I'm not supposed to use it unless there's a problem. Но я не должен им пользоваться, пока не возникнет какая-то проблема.
No, we can't let her use dark magic. Нет, ей нельзя пользоваться магией.
Modalities The Working Group recommended making use of existing international institutions and operative information exchange networks, thus avoiding redundancy and overlap in initiatives and institutions. Рабочая группа рекомендовала пользоваться существующими международными учреждениями и действующими системами обмена информацией, избегая при этом дублирования, выступления с одинаковыми инициативами и вторжения в сферу компетенции других учреждений.
States that have not made such a declaration may also make use of the services of the Commission on an ad hoc basis. Государства, которые не сделали такого заявления, также могут пользоваться услугами Комиссии на разовой основе.
The witness explained that the inhabitants of the occupied territories were not even allowed to use rainwater in order to satisfy their water needs. Свидетель, со своей стороны, рассказал, что жителям оккупированных территорий не разрешается пользоваться даже дождевой водой.
The rights of some 300 million women who wished to use family-planning services must be acknowledged. Необходимо подтвердить права тех 300 миллионов женщин, которые хотят пользоваться услугами в области планирования семьи.
However, instead of settling the diplomatic parking issue, the host country recommended that diplomats use public transport. Однако пока же вместо урегулирования вопросов парковки дипломатических машин страна пребывания советует дипломатам пользоваться городским транспортом.
In capitals, there is a fervour for fashioning better multilateral tools for our shared use. В столицах ощущается стремление разработать многосторонние механизмы, которыми все мы могли бы пользоваться.
In the courts witnesses could use any of the several languages spoken in Mauritius and interpretation services were made available. Свидетели, выступающие в судах, могут пользоваться любым из нескольких языков, на которых говорят на Маврикии, и им предоставляются услуги по переводу.
Until they figure out which way is up, we could use this capital to our advantage. Пока они разберутся какими путями шли эти деньги, мы можем пользоваться ими для своей пользы.
Thus Russian, which more than 90 per cent of the population are able to use, is virtually proclaimed unlawful. Таким образом, русский язык, которым может пользоваться более 90 процентов населения, практически объявляется вне закона.
Staff members are encouraged to undergo periodic medical examinations and to make use of special occupational health-screening programmes. Сотрудникам предлагается проходить периодические медицинские осмотры и пользоваться специальными профилактическими программами в области гигиены труда.
Now, the users at large need to become familiar with the new structure and how to use it. В настоящее время большинству пользователей необходимо ознакомиться с новой структурой и научиться пользоваться ею.
I advise you not to use the refrigerator this morning. Советую тебе не пользоваться холодильником сегодня утром.
The purpose of this programme is to train troops to use donated equipment prior to their deployment in the mission area. Цель этой программы состоит в том, чтобы научить военнослужащих пользоваться переданной на безвозмездной основе техникой до ее развертывания в районе действия миссии.
Agreement had been reached on the allocation of premises for national minority self-governing bodies, which they would be entitled to use free of charge. Было достигнуто соглашение о выделении помещений для органов самоуправления национальных меньшинств, которые могут пользоваться ими бесплатно.
Every Peruvian has the right to use his own language before any official through an interpreter. Каждый перуанец имеет право пользоваться своим языком в отношениях с любым органом власти, прибегая к помощи переводчика.
The overrun for this item is the direct result of UNOSOM having to continue to use the services of the former UNITAF prime contractor. Перерасход по этой статье является прямым результатом того, что ЮНОСОМ продолжает пользоваться услугами бывшего генерального подрядчика ЮНИТАФ.
Those services must be accessible in an environment that enabled women to use them effectively. Эти службы должны быть доступными в рамках такого окружения, которое позволяет женщинам эффективно пользоваться ими.
An electronic reporting form has been prepared and all participating countries should use it. Этой формой надлежит пользоваться всем участвующим странам.