Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Use - Пользоваться"

Примеры: Use - Пользоваться
They have the right to conclude small ordinary transactions, and make use of their earnings or other income and copyrights and patent rights, independently. Они имеют право самостоятельно заключать повседневные небольшие сделки, распоряжаться своим заработком или пенсией, пользоваться авторскими правами и правом на изобретение.
At present, the Commission is developing tools and applications enabling the use of GESMES by international and national statistical offices. В настоящее время Комиссия разрабатывает вспомогательные и прикладные программы, благодаря которым системой ГЕСМЕС смогут пользоваться международные и национальные статистические управления.
Also non-ESA members are welcome to use the facilities. Полигоном могут пользоваться и страны, не являющиеся членами ЕКА.
Conversely, in most cases it is next to impossible to determine with certainty the actual use of hands-free MPs. С другой стороны, в большинстве случаев практически невозможно с полной уверенностью выявить факт разговора по МТ, которыми можно пользоваться без помощи рук.
They can use as much or as little as they like, and it becomes a tool in the teacher's arsenal. Они могут пользоваться им в необходимом для них объёме, и он становится новым инструментом в арсенале преподавателя.
For all participants the unlimited use of pool and sauna at the Hotel Plesnik is free. Все участники могут бесплатно и без ограниченний по времени пользоваться имеющимися в гостинице "Плесник" бассейном и сауной.
From the 1940s, secondary-age students from face-to-face schools have been able to use the Correspondence School to take courses not available in their own schools. Начиная с 40-х годов учащиеся средней очной школы могли пользоваться заочным обучением по предметам, которые не преподавались в их собственных школах.
Like the concept of aboriginal title, extinguishment is a term that came into prominent use during the colonial period. Как и концепция аборигенного титула, лишение титула или прав является термином, которым стали очень широко пользоваться в колониальный периодЗЗ.
Beneficiaries of the humanitarian transport programme, which was handed over to the Government on 1 January, continue to use it in great numbers. Большое число лиц, в интересах которых осуществляется программа гуманитарных перевозок, переданная в ведение правительства 1 января, продолжают пользоваться предоставляемыми в ее рамках услугами.
The measures are supplemented by the LizzyNet Internet portal, in which girls try to use the Internet. Эти меры дополняются работой портала «ЛиззиНет» в Интернете, где девочки пробуют пользоваться Интернетом.
Chauffeur-driven cars identified by special stickers issued to Permanent Representatives may use the ramp at the 43rd Street entrance for access to the garage. Управляемые персональными водителями автомашины со специальными наклейками для постоянных представителей могут для проезда в гараж пользоваться въездом со стороны 43й улицы.
Chauffeur-driven cars identified by special stickers issued to Permanent Representatives may use the ramp at the 43rd Street entrance for access to the garage. Автомашины постоянных представителей со специальными наклейками, управляемые персональными водителями, могут пользоваться для проезда в гараж въездом со стороны 43й улицы.
It also incurred $47,996 in additional costs arising from its inability to use the United States dollar, for a total loss of $863,023. К этой сумме следует добавить также 47996 долл. США - по причине невозможности пользоваться американским долларом, в результате чего общая сумму ущерба составляет 863023 долл. США.
The study further estimated that by 2012,364 million un-banked people with low income will use mobile money, generating $7.8 billion in new revenue for the mobile money industry. По данным этого расследования, к 2012 году 364 миллиона человек с низкими доходами, не имеющих банковских счетов, будут пользоваться «мобильными деньгами», что принесет индустрии «мобильных денег» новые доходы в размере 7,8 млрд. долл. США.
His Government, therefore, did not allow aircraft and ships which were bound for the Malvinas Islands to use its airports and ports unless they complied with that resolution. В связи с этим его правительство не позволяет воздушным и морским судам, которые направляются на Мальвинские острова, пользоваться его аэропортами и морскими портами, за исключением тех случаев, когда они отвечают положениям этой резолюции.
The urgency of limiting birth rates led to coercive practices, such as forced sterilization and pressuring or bribing women to use higher-risk contraceptives without adequate informed consent or medical support. Настоятельная необходимость ограничения рождаемости привела к использованию методов принуждения, таких как, например, принудительная стерилизация женщин и оказание на них давления или подкуп женщин с целью заставить их пользоваться более опасными для здоровья противозачаточными средствами без их осознанного согласия или без надлежащей медицинской помощи.
States were also encouraged to make full use of their prerogative to spontaneously share information, while using a balanced approach and respecting privacy and due-process rights. Государствам было рекомендовано в полной мере пользоваться правом на предоставление информации без предварительной просьбы другой стороны, однако проявлять при этом сдержанность и соблюдать права граждан на неприкосновенность частной жизни и надлежащую правовую процедуру.
2.3.3: Up to 25 United Nations country teams (UNCTs) have access to and use SS-GATE on the basis of demand. Не менее 25 страновых групп Организации Объединенных Наций имеют доступ к Глобальной бирже по обмену активами и технологиями по линии Юг - Юг и могут пользоваться ее услугами по мере необходимости.
Nearly 17,800 women have already been trained to use computers and are thus able to access the internet. На сегодняшний день приблизительно 17800 женщин уже приобрели навыки работы на компьютере и, следовательно, имеют возможность пользоваться Интернетом.
Advice::: Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations. Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности.
Some missions could use facilities as a lounge/library during the evening hours and for other purposes during working hours. Отдельные миссии могут использовать данные объекты в качестве гостиных/библиотек в вечернее время или пользоваться ими по другому назначению в рабочее время.
The absence management processes now use Atlas ERP functionality (e-Services) and are available to staff to request absences, which are electronically approved by managers. В настоящее время для учета отсутствия на рабочем месте применяются модули по общеорганизационному планированию ресурсного обеспечения системы "Атлас" (электронные услуги), также ими могут пользоваться сотрудники для направления заявлений об отпусках, которые руководители одобряют с помощью электронных средств.
A media centre is available for the exclusive use of accredited correspondents and is located in the Hilton Convention and Exhibition Center. Пресс-центром, который находится в Центре конгрессов и съездов «Хилтон», могут пользоваться только аккредитованные корреспонденты.
One problem that remained in most schools had to do with the availability and use of soap. Одной из общих для большинства школ проблем было отсутствие мыла либо нежелание учащихся им пользоваться.
As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use. В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры.