| UNICEF regularly enters into contracts for structured deposits. | ЮНИСЕФ регулярно заключает контракты по структурированным депозитам. |
| UNICEF designates such hybrid financial instruments at fair value through surplus or deficit in their entirety. | ЮНИСЕФ в полной мере рассматривает такие гибридные финансовые инструменты как активы, оцениваемые по справедливой стоимости через профицит или дефицит. |
| UNICEF uses derivatives only to manage foreign exchange risk. | ЮНИСЕФ использует деривативы только в целях регулирования валютных рисков. |
| UNICEF does not apply hedge accounting to its derivatives and its foreign exchange forward contracts are usually closed out at year-end. | ЮНИСЕФ не применяет к своим деривативам учет хеджирования, а его обязательства по срочным валютным контрактам обычно ликвидируются к концу года. |
| UNICEF does not have any intangible assets with indefinite lives. | У ЮНИСЕФ не имеется каких-либо нематериальных активов с неопределенным сроком полезного использования. |
| UNICEF leases certain property and equipment. | ЮНИСЕФ берет некоторые основные средства в аренду. |
| UNICEF receives contributions of office space and other facilities from member States. | ЮНИСЕФ получает от государств-членов взносы в виде служебных помещений и других объектов. |
| Exchange transactions are transactions in which UNICEF sells goods or provides services. | Возмездные операции представляют собой операции, в рамках которых ЮНИСЕФ продает товары или предоставляет услуги. |
| Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. | При наличии предварительных условий платежа целевые и нецелевые средства к получению учитываются после того, как ЮНИСЕФ выполнит соответствующие условия. |
| UNICEF does not currently hold any donated property or items of equipment that are subject to conditions. | В настоящее время на балансе ЮНИСЕФ нет предметов имущества или оборудования, переданных в дар на условиях. |
| Funds are received from procuring partners in advance to cover UNICEF commitments to suppliers and handling fees (fixed percentage). | Средства поступают от закупающих партнеров авансом для покрытия обязательств ЮНИСЕФ перед поставщиками и оплаты фиксированного сбора за обработку. |
| In other arrangements, UNICEF receives and disburses cash on behalf of a third party. | В рамках прочих договоренностей ЮНИСЕФ получает и расходует денежные средства от имени третьей стороны. |
| In 2012 UNICEF made payments under finance leases totalling $6.90 million. | Общая сумма выплат, произведенных ЮНИСЕФ по договорам финансовой аренды за 2012 год, составила 6,90 млн. долл. США. |
| UNICEF funds its liabilities for the defined-benefit plans it offers to its employees through the use of reserves. | ЮНИСЕФ финансирует свои обязательства по планам с установленными выплатами, которые он предлагает своим сотрудникам, за счет резервов. |
| UNICEF expects to settle the liability within 12 months from the reporting date. | Ожидается, что ЮНИСЕФ исполнит соответствующее обязательство в течение 12 месяцев после отчетной даты. |
| Net assets represent the value of UNICEF assets less its outstanding liabilities at the reporting date. | Чистые активы представляют собой величину активов ЮНИСЕФ за вычетом его непогашенных обязательств на отчетную дату. |
| UNICEF net assets comprise accumulated surpluses and reserves. | Чистые активы ЮНИСЕФ складываются из накопленной прибыли и запасов. |
| UNICEF maintains the following IPSAS reserve and other reserves (see paras. 5-11). | З. ЮНИСЕФ создает следующие отвечающие требованиям МСУГС резервы и прочие резервы (см. пункты 5 - 11). |
| Through the sales of greeting cards and products, UNICEF generates additional funds for programmes of cooperation in developing countries. | Благодаря продаже поздравительных открыток и сувенирной продукции ЮНИСЕФ получает дополнительные средства для финансирования программ сотрудничества в развивающихся странах. |
| UNICEF holds bank accounts in more than 160 countries. | ЮНИСЕФ является владельцем банковских счетов более чем в 160 странах. |
| The carrying value of all financial instruments represents UNICEF's maximum exposure to credit risk. | Максимальный уровень кредитного риска для ЮНИСЕФ определяется балансовой стоимостью всех находящихся в его распоряжении финансовых инструментов. |
| UNICEF uses Moody's as a benchmark to rate issuing institutions and financial instruments. | ЮНИСЕФ использует рейтинги «Мудиз» в качестве ориентира для оценки учреждений-эмитентов и финансовых инструментов. |
| UNICEF is exposed to potential negative impacts on the value of financial instruments resulting from adverse movements in interest and foreign exchange rates. | Неблагоприятные изменения процентных ставок и обменных курсов могут иметь отрицательные последствия для стоимости финансовых инструментов, держателем которых является ЮНИСЕФ. |
| The overall position of UNICEF in foreign currencies is not significant. | Общая величина вложений ЮНИСЕФ в иностранной валюте не является значительной. |
| As of the reporting date, all of UNICEF's financial assets held in the portfolio were subject to fixed interest rates. | По состоянию на отчетную дату все финансовые активы в портфеле ЮНИСЕФ относились к инструментам только с фиксированными процентными ставками. |