For the first time, UNICEF is able to report some data on management responses to evaluations. |
Впервые ЮНИСЕФ имеет возможность сообщить некоторые данные о реакции руководства на проведенные оценки. |
These are sectors in which UNICEF had taken a lead role or made significant investments. |
Именно в этих секторах ЮНИСЕФ играет ведущую роль или инвестирует значительные средства. |
Collaborative approaches have been critical in changing the way UNICEF works. |
Совместные подходы были решающими в изменении методов работы ЮНИСЕФ. |
UNICEF is playing a major role in introducing new vaccines to protect the lives of children. |
ЮНИСЕФ играет важную роль в деле внедрения новых вакцин для защиты жизни детей. |
A comprehensive evaluation of UNICEF work in relation to adolescents and child participation is under way. |
Проводится всеобъемлющая оценка работы ЮНИСЕФ, связанной с участием детей и подростков. |
UNICEF continued to facilitate the Global Study on Child Poverty and Disparities, with the participation of 48 countries. |
ЮНИСЕФ продолжил содействие Глобальному исследованию детской нищеты и неравенства, в котором участвуют 48 стран. |
UNICEF participation in sector-wide approaches (SWAps) continued to leverage results for children. |
Участие ЮНИСЕФ в общесекторальных подходах по-прежнему приносило результаты в интересах детей. |
UNICEF continued to rely heavily on the deployment of internal and standby surge capacity. |
ЮНИСЕФ по-прежнему всецело полагался на развертывание внутреннего и резервного потенциала. |
This will ensure that the humanitarian response of UNICEF reaches the most vulnerable. |
Это обеспечит охват наиболее уязвимых лиц гуманитарным реагированием ЮНИСЕФ. |
UNICEF still faces challenges in strengthening the prioritization of evaluations at all levels of the organization. |
ЮНИСЕФ по-прежнему сталкивается со сложностями в повышении значимости оценок на всех уровнях организации. |
The combination of a global mandate and an extensive country presence give UNICEF a powerful voice in partnerships. |
Сочетание глобального мандата и активной страновой работы дает ЮНИСЕФ значительный вес в рамках партнерств. |
Specialized tools will strengthen the ability of UNICEF to assess the effectiveness of different types of collaborations, as well as the associated costs. |
Специальные механизмы позволят расширить возможности ЮНИСЕФ по оценке эффективности различных типов взаимодействия и сопутствующих расходов. |
Regular randomized client surveys of major partner organizations will help to support the continuous improvement of the performance of UNICEF partnerships. |
Регулярные произвольные клиентские опросы крупных партнерских организаций помогут планомерному повышению эффективности партнерств ЮНИСЕФ. |
The staffing structure of UNICEF needs to reflect the changing demands of the work of the organization. |
Кадровая структура ЮНИСЕФ должна отражать изменяющиеся потребности в работе организации. |
The resulting forecasts will improve the ability of UNICEF to identify in advance and address shortfalls and/or surpluses. |
Полученные прогнозы позволят повысить способность ЮНИСЕФ заранее выявлять и устранять недостатки и/или излишние элементы. |
Staff relations 69. UNICEF continues to have collaborative and productive relationships with its staff association. |
ЮНИСЕФ продолжает поддерживать продуктивные отношения с ассоциацией персонала в духе сотрудничества. |
All UNICEF offices are mandated to meet the "10 Minimum Standards". |
Все подразделения ЮНИСЕФ должны выполнить «10 минимальных стандартов». |
An extensive and ongoing process of revision and modernization of UNICEF policies and procedures is under way. |
Проходит активный и постоянный процесс пересмотра и модернизации стратегий и процедур ЮНИСЕФ. |
This area of work is having a notable impact on the resources of UNICEF. |
Эта область деятельности оказывает значительное воздействие на ресурсы ЮНИСЕФ. |
UNICEF will also continue to build its good relationship with Parliament. |
ЮНИСЕФ будет также продолжать развивать хорошие отношения с парламентом. |
UNICEF also recognizes the need to strengthen and use existing mechanisms to promote coherence. |
ЮНИСЕФ также признает необходимость укрепления и использования существующих механизмов обеспечения согласованности. |
Of these 10 recommendations, 8 are relevant to UNICEF and are presented for the consideration of its governing body. |
Из этих 10 рекомендаций 8 имеют отношение к ЮНИСЕФ и представляются для рассмотрения его руководящим органом. |
The management of UNICEF accepts this recommendation subject to the observations made in the present report. |
Руководство ЮНИСЕФ принимает данную рекомендацию с учетом замечаний, содержащихся в настоящем докладе. |
This is the source of the most predictable, sustainable and flexible income to UNICEF. |
Это - источник наиболее предсказуемых, устойчивых и гибких поступлений для ЮНИСЕФ. |
Within this context, it is critical for UNICEF to increase its public support. |
В этой связи для ЮНИСЕФ крайне важно увеличивать свою общественную поддержку. |