Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF would contribute by buying and distributing supplies and helping countries design programmes, identify and overcome roadblocks and keep track of progress in real-time. ЮНИСЕФ внесет свой вклад в это дело посредством закупок и распределения предметов снабжения и содействия странам в разработке программ, определении и преодолении препятствий и отслеживании прогресса в режиме реального времени.
Another group of countries said that UNICEF continued to provide the most interactive and forthright engagement compared to other governing bodies. Другая группа стран заявила, что по сравнению с другими руководящими органами взаимодействие по линии ЮНИСЕФ является наиболее интерактивным и активным.
It was noted by some delegations that UNICEF and its partners needed to weave middle-income countries into a comprehensive vision of development. Ряд делегаций отметили, что ЮНИСЕФ и его партнерам следует включить страны со средним доходом во всеобъемлющую концепцию развития.
He described the way UNICEF would continue to support South-South cooperation, especially at the country programme level. Он рассказал о том, каким образом ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать сотрудничество Юг-Юг, особенно на уровне страновых программ.
Nevertheless, as delegations noted, UNICEF had to retain its comparative advantages and clear mandate. Тем не менее, как отметили делегации, ЮНИСЕФ следует сохранять свои сравнительные преимущества и свой ясный мандат.
UNICEF was called upon to continue its tradition of being ambitious for children. ЮНИСЕФ призван продолжать следовать своей традиции постановки далеко идущих целей в интересах детей.
They urged UNICEF to strengthen its cluster coordination and leadership, particularly in addressing the situation of returnees, maternal mortality, primary education and child protection. Они настоятельно призвали ЮНИСЕФ укреплять свою кластерную координацию и ведущую роль, особенно при решении вопросов, связанных с положением возвращающихся лиц, материнской смертностью, начальным образованием и защитой детей.
UNICEF had established immediate response teams (IRTs), which would allow deployment to take place within 48 hours. ЮНИСЕФ создал группы немедленного реагирования, которые позволят размещать сотрудников в течение 48 часов.
Several speakers welcomed UNICEF commitment to stronger internal controls concerning risk awareness and planning, appropriate managerial and staff capacity and adequate programme monitoring. Несколько выступающих приветствовали приверженность ЮНИСЕФ более твердым мерам внутреннего контроля в отношении осведомленности о рисках и планирования, соответствующего управленческого и кадрового потенциала и надлежащего контроля за программами.
The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. Комитет тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ с целью приведения своей работы в соответствие с усиленным фокусом на равенство.
The Forum recommends that Member States, UN-Women and UNICEF provide financial support for this important initiative for indigenous women and youth. Форум рекомендует государствам-членам, структуре «ООН-женщины» и ЮНИСЕФ оказывать финансовое содействие этой важной инициативе, осуществляемой в интересах женщин и молодежи коренных национальностей.
UNICEF was also committed to ensuring that 30,000 enrolled children were provided with school supplies at the beginning of the academic year. ЮНИСЕФ также намерен обеспечить 30000 поступивших в школы детей школьными принадлежностями в начале учебного года.
The experience of UNICEF indicates that strong partnerships are critical for enhancing access to quality education for the most marginalized. Опыт ЮНИСЕФ показывает, что прочные партнерские отношения играют важнейшую роль в повышении доступности качественного образования для наиболее маргинализированных слоев населения.
While this is positive, the low share of regular resources to total income - 29 per cent - is of concern to UNICEF. Несмотря на этот положительный рост, ЮНИСЕФ обеспокоен низкой долей регулярных ресурсов в общей сумме поступлений - 29 процентов.
UNICEF continued to participate in United Nations coherence and inter-organizational partnership arrangements through a variety of pooled funds and multi-donor trust funds. ЮНИСЕФ продолжал участвовать в механизмах согласованного межорганизационного партнерства в рамках Организации Объединенных Наций с помощью разнообразных форм объединения средств и целевых фондов с участием множества доноров.
The UNICEF role in facilitating and contributing to effective partnerships remains pertinent, especially in the context of its equity-based approach and humanitarian action. Роль ЮНИСЕФ в содействии эффективным партнерским связям и участии в них остается актуальной, особенно в контексте его основанного на равенстве подхода и гуманитарных акций.
Regional development banks remain important partners for UNICEF. Региональные банки развития остаются для ЮНИСЕФ важными партнерами.
In 2011, 48 per cent of UNICEF country offices reported collaborations with their respective regional development banks. В 2011 году 48 процентов страновых отделений ЮНИСЕФ сообщили о сотрудничестве с их соответствующими региональными банками развития.
As a part of the Eastern Caribbean multi-country programme, UNICEF supported a capacity assessment and corresponding strategy development exercise for key stakeholders in education in emergencies. В рамках программы для стран восточной части Карибского бассейна ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении анализа потенциала и разработке соответствующей стратегии для основных заинтересованных сторон в отношении образования в чрезвычайных ситуациях.
In addition, this plan informed the Capacity Development Partnership Fund, a joint initiative of the European Union, Sweden and UNICEF. Кроме того, этот план стал основой для деятельности Фонда партнеров по развитию потенциала, являющегося совместной инициативой Европейского союза, Швеции и ЮНИСЕФ.
With generous funding from the Netherlands, UNICEF launched a programme aimed at building capacity to strengthen the contributions of education to peacebuilding. Опираясь на щедрое финансирование со стороны Нидерландов, ЮНИСЕФ приступил к осуществлению программы, направленной на создание потенциала для укрепления вклада образования в миростроительство.
UNICEF also contributed to the inter-agency Sahel resilience strategy. ЮНИСЕФ участвовал также в осуществлении межучрежденческой программы повышения сопротивляемости стран Сахеля.
The year 2011 was the first full year of implementation of the UNICEF gender equality marker in regional and country offices. 2011 год стал первым полным годом применения индикатора ЮНИСЕФ в отношении гендерного равенства в региональных и страновых отделениях.
In collaboration with IASC, UNICEF organized a series of training workshops at headquarters and in regional and country offices. Во взаимодействии с МУПК ЮНИСЕФ организовал ряд учебных семинаров, которые проводились в его штаб-квартире и в региональных и страновых отделениях.
UNICEF is working to increase participation in the course. ЮНИСЕФ работает над расширением количества участников этого курса.