UNICEF is coordinating the assessments of the expression of interest by these additional private sector companies. |
Координацией проведения оценки степени заинтересованности этих дополнительных компаний частного сектора занимается ЮНИСЕФ. |
UNICEF has itself identified simplifying performance management systems as an important issue. |
ЮНИСЕФ сам считает упрощение систем организации служебной деятельности важным вопросом. |
In addition, UNICEF supported a programme for de-worming of school children and provision of medical equipment for Jordan. |
Помимо этого, ЮНИСЕФ поддержал программу дегельминтизации учащихся школ и поставок медицинской техники Иордании. |
Counterparts are satisfied with the type and quality of UNICEF assistance, and new approaches to resolving nationally important issues are being developed. |
Партнеры удовлетворены типом и качеством оказываемой ЮНИСЕФ помощи и разрабатывают новые подходы к решению важных национальных вопросов. |
Government counterparts, initially sceptical of UNICEF programming, were fully briefed, and these efforts were ultimately successful. |
Правительственные партнеры, которые вначале скептически относились к программированию ЮНИСЕФ, получили полное представление о работе ЮНИСЕФ и в конечном итоге эти усилия увенчались успехом. |
The UNICEF office in Uruguay has only two posts and a number of external consultants. |
Отделение ЮНИСЕФ в Уругвае имеет только две должности и несколько консультантов. |
The latter provided UNICEF with insights into a range of viewpoints on the organization's work in Cuba. |
Последние обеспечивают ЮНИСЕФ информацией о различном отношении к деятельности организации на Кубе. |
It is with satisfaction that we note the considerable work done by the UNICEF secretariat on the preparation for the special session. |
Мы с удовлетворением отмечаем значительную работу, проделанную секретариатом ЮНИСЕФ по подготовке к специальной сессии. |
This added flexibility will greatly enhance the ability of UNICEF to respond to programme requirements in the most timely and effective manner. |
Такая повышенная гибкость значительно увеличит возможности ЮНИСЕФ своевременно и эффективно удовлетворять программные потребности. |
The overall assessment was conducted by an international consultant with the support of the Kazakh Academy of Nutrition and UNICEF. |
Общая оценка проводилась международным консультантом при содействии Казахской академии по вопросам питания и ЮНИСЕФ. |
UNICEF has pointed out that there is the need for an assessment of the gender aspects of the drought affecting the country. |
ЮНИСЕФ отметил необходимость проведения оценки гендерных аспектов засухи, поражающей страну. |
UNICEF is advocating the establishment of a national task force on children. |
ЮНИСЕФ выступает за создание национальной целевой группы по проблемам детей. |
UNICEF is facilitating the demobilization of former child soldiers in Mogadishu. |
ЮНИСЕФ содействует демобилизации бывших детей-солдат в Могадишо. |
UNICEF is initiating a study to review the protection needs of children in Somalia and to prioritize future interventions. |
ЮНИСЕФ инициировал исследование в целях определения потребностей детей Сомали в защите и приоритетности будущих мероприятий. |
Of concern was how UNICEF would rationalize its interventions with those of the World Bank and other donors. |
Вызывает озабоченность вопрос о согласовании деятельности ЮНИСЕФ и Всемирного банка и других доноров. |
The delegation appealed to UNICEF to continue its support, especially at the local level. |
Делегация призвала ЮНИСЕФ продолжать оказание поддержки, особенно на местном уровне. |
However, UNICEF would now engage in a close participatory process with the Government to elaborate and fine-tune detailed strategies. |
Однако ЮНИСЕФ намерен провести с правительством страны тесные консультации в целях разработки и корректировки детальных стратегий. |
This reform activity will also receive assistance from UNICEF. |
ЮНИСЕФ будет также оказывать содействие этой работе. |
In that connection, she paid a tribute to the work of UNICEF. |
В этой связи оратор высоко оценивает деятельность ЮНИСЕФ. |
In 2006, a panel of six international experts conducted a peer review of the evaluation function in UNICEF. |
В 2006 году группа из шести международных экспертов провела коллегиальный обзор функции оценки в ЮНИСЕФ. |
The findings were presented to the senior management of UNICEF and to an informal meeting of the Executive Board. |
Выводы были представлены старшему руководству ЮНИСЕФ и Исполнительному совету на неофициальной встрече. |
His Government emphasized the key importance of the role of UNICEF. |
Правительство страны подчеркивает важнейшую роль ЮНИСЕФ в этой связи. |
Together with UNICEF, we have worked out and are implementing a system of monitoring of prosperity goals for children. |
Совместно с ЮНИСЕФ разработана и осуществляется система мониторинга достижений целей благополучия детей. |
Botswana's efforts to combat HIV/AIDS are well documented in the report of the Executive Director of UNICEF. |
Усилия Ботсваны по борьбе с ВИЧ/СПИДом хорошо отражены в докладе Директора-исполнителя ЮНИСЕФ. |
In one pilot project, UNICEF has purchased the drug AZT and administered it to infected pregnant women. |
В одном экспериментальном проекте ЮНИСЕФ закупил препарат АЗТ и назначал его инфицированным беременным женщинам. |