Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF indicated that there were three times fewer birth certificates among indigenous peoples than in the rest of the population. ЮНИСЕФ указал, что свидетельства о рождении у представителей коренных народов имеются в три раза реже, чем у населения в целом.
UNICEF remarked on the low participation of women in decision-making. ЮНИСЕФ отметил низкий уровень участия женщин в процессе принятия решений.
UNICEF commented that persons with disabilities enjoyed only restricted social autonomy and limited access to employment. ЮНИСЕФ отметил, что инвалиды имеют ограниченную социальную самостоятельность и что их доступ к занятости ограничен.
UNICEF recommended the amendment of the Penal Code to ban corporal punishment in all settings. ЮНИСЕФ рекомендовал внести изменения в Уголовный кодекс с целью введения повсеместного запрета на телесные наказания.
UNICEF reported that Mexico continued to detain undocumented migrant children, although the new Migration Law made provision for alternatives to detention. ЮНИСЕФ сообщил, что в Мексике продолжаются задержания не имеющих документов детей-мигрантов, несмотря на то, что в новом Законе о миграции предусмотрены меры, альтернативные задержанию.
With technical support from UNICEF activities have been implemented to promote the timely declaration of children. При техническом содействии ЮНИСЕФ были организованы мероприятия, направленные на содействие своевременной регистрации рождения детей.
UNICEF noted that the National Child Rights Commission lacked a dedicated budget and secretariat. ЮНИСЕФ отметил, что Национальная комиссия по правам ребенка не имеет специального бюджета и собственного секретариата.
UNICEF noted that, after decreases in 2009-2011, infant mortality increased 30 per cent in 2012 to 9.7. ЮНИСЕФ отметил, что после снижения детской смертности в период 2009-2011 годов в 2012 году ее показатель увеличился на 30% и составил 9,7.
The Ministry of Education received technical assistance from NGO (SCA, VEPAC, etc), UNICEF and WASH. Министерство образования получало техническое содействие от НПО (ПКА, ВЕПАК и т.д.), ЮНИСЕФ и УОШ.
These are areas on which UNFPA collaborates closely with partners such as UNESCO and UNICEF. Это области, в которых ЮНФПА тесно взаимодействует с такими партнерами, как ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
UNFPA collaborated with UNICEF to ensure that the multiple indicator cluster surveys include essential advocacy data. ЮНФПА взаимодействовал с ЮНИСЕФ в целях включения важнейших обосновывающих данных в обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки.
A working group will be formed, consisting of representatives of UNDP, UNFPA, UNICEF, UNOPS and potentially WHO. Будет учреждена рабочая группа в составе представителей ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНОПС и, возможно, ВОЗ.
UNICEF was striving to become more efficient, cost-effective and transparent. ЮНИСЕФ стремится стать более эффективной, рентабельной и прозрачной организацией.
Core resources were essential, allowing UNICEF to invest in underfunded countries and sectors, support innovations and respond rapidly to new emergencies. Основные средства крайне необходимы ЮНИСЕФ для инвестиций в страны и сектора с недостаточным финансированием, оказания поддержки инновационным процессам и оперативного реагирования на возникающие чрезвычайные ситуации.
UNICEF was asked why fewer than half of its country offices were cooperating with these banks. ЮНИСЕФ попросили дать ответ на вопрос, почему с этими банками сотрудничает менее половины его страновых отделений.
UNICEF was encouraged to fully integrate strong gender equality outcomes in the new medium-term strategic plan. ЮНИСЕФ призывают обеспечить полномасштабное включение определенных итоговых показателей деятельности в области продвижения гендерного равенства в новый среднесрочный стратегический план.
UNICEF was requested to develop follow-up measures to address gaps identified by these markers. ЮНИСЕФ попросили разработать последующие меры по преодолению недостатков, выявленных с помощью этих показателей.
UNICEF was commended for its efforts to build the capacity of country systems for data collection and disaggregated statistics on gender. Делегации высоко оценили усилия ЮНИСЕФ по созданию потенциала страновых систем сбора данных и дезагрегированных статистических данных по гендерным вопросам.
Delegations also encouraged UNICEF to help to build capacity in this area among United Nations agencies. Делегации также призвали ЮНИСЕФ оказать содействие в создании потенциала в этой области в учреждениях Организации Объединенных Наций.
Internally, it was recommended that UNICEF aim to embed gender equality across its core systems. В рамках внутриорганизационной деятельности ЮНИСЕФ было рекомендовано поставить перед собой задачу по внедрению показателя гендерного равенства во все свои основные системы.
UNICEF was commended for its humanitarian operations, especially in several recent crises. Делегации высоко оценили гуманитарные операции ЮНИСЕФ, особенно во время нескольких недавних кризисов.
UNICEF was also commended for maintaining modest annual increases in income despite the global financial situation. Делегации также высоко оценили усилия ЮНИСЕФ по поддержанию умеренного роста доходов, несмотря на глобальную финансовую ситуацию.
For this, special thanks was given to the National Committees for UNICEF. В связи с этим особая благодарность была объявлена национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ.
To overcome these challenges, UNICEF was encouraged to develop a comprehensive resource mobilization strategy and to widen its donor base. В целях преодоления этих трудностей делегации призвали ЮНИСЕФ разработать комплексную стратегию мобилизации средств и расширить круг доноров.
Speakers expressed appreciation for the contributions of UNICEF to the independent evaluation of "Delivering as one" and development of the standard operating procedures. Ораторы дали высокую оценку вкладу ЮНИСЕФ в проведение независимой оценки программы «Единство действий» и разработку стандартных оперативных процедур.