UNICEF has made concerted efforts to mainstream gender perspectives into all UNICEF programme communication. |
ЮНИСЕФ предпринимал согласованные усилия для включения гендерных аспектов во все используемые ЮНИСЕФ инструменты коммуникации по программам. |
The annual general resources planning level per country is established by the UNICEF secretariat and approved by the UNICEF Executive Board. |
Ежегодные запланированные объемы общих ресурсов по странам устанавливаются секретариатом ЮНИСЕФ и утверждаются Исполнительным советом ЮНИСЕФ. |
All staff in UNICEF field offices are directly responsible to the UNICEF head of office in their country of assignment. |
Все сотрудники отделений ЮНИСЕФ на местах подчиняются непосредственно руководителю отделения ЮНИСЕФ в стране их назначения. |
The present section of the manual contains a brief introduction and the organization charts of UNICEF headquarters and the UNICEF secretariat. |
В настоящем разделе пособия содержатся краткое введение и схемы организационной структуры штаб-квартиры ЮНИСЕФ и секретариата ЮНИСЕФ. |
The Executive Board establishes UNICEF policies, reviews programmes and approves expenditures for UNICEF cooperation in developing countries and for operational costs. |
Правление определяет политику ЮНИСЕФ, осуществляет обзор программ и утверждает ассигнования на оперативные расходы и на сотрудничество ЮНИСЕФ в развивающихся странах. |
This programme ensures funding which supplements UNICEF ongoing contributions as UNICEF general resources are not used for debt conversions. |
Эта программа обеспечивает финансирование, которое дополняет регулярный вклад ЮНИСЕФ, так как общие ресурсы ЮНИСЕФ не используются для конверсии задолженности. |
A number of delegations commented favourably on UNICEF country-level initiatives and on the ability of UNICEF to adapt to differing circumstances. |
Ряд делегаций положительно оценили инициативы ЮНИСЕФ странового уровня и с удовлетворением отметили способность ЮНИСЕФ приспосабливаться к разным обстоятельствам. |
UNICEF was encouraged to work closely with national Governments, donors and international financial institutions to explore whether more cost-effective ways of utilizing UNICEF resources could be found. |
ЮНИСЕФ было предложено работать в тесном сотрудничестве с национальными правительствами, донорами и международными финансовыми учреждениями над изучением того, нельзя ли найти более эффективные с финансовой точки зрения пути использования ресурсов ЮНИСЕФ. |
The UNICEF Intranet is steadily becoming the working tool for UNICEF staff worldwide. |
Интранет ЮНИСЕФ постепенно становится рабочим инструментом для сотрудников ЮНИСЕФ во всем мире. |
UNICEF National Committees thus contribute roughly one third of UNICEF's overall income. |
Так, национальные комитеты ЮНИСЕФ обеспечивают примерно одну треть общих доходов ЮНИСЕФ. |
NGOs may influence UNICEF priorities through the NGO Committee on UNICEF. |
Неправительственные организации могут влиять на выбор приоритетов ЮНИСЕФ через Комитет неправительственных организаций по ЮНИСЕФ. |
Vice-Chairman, UNICEF Executive Board (1995) - coordinator for the UNICEF African Group. |
Заместитель председателя Правления ЮНИСЕФ (1995 год - координатор африканской группы ЮНИСЕФ). |
UNICEF and non-governmental organization partners have provided teacher-training activities, while WFP has helped UNICEF provide food to students. |
ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций осуществляли деятельность по подготовке учителей, а МПП помогала ЮНИСЕФ обеспечивать питанием учащихся. |
It also invited the Executive Director of UNICEF to mainstream the implementation of the Programme of Action in UNICEF activities. |
Он также предложил Директору-исполнителю ЮНИСЕФ учесть меры по осуществлению Программы действий в деятельности ЮНИСЕФ. |
Follow-up in these areas is reflected in the UNICEF Triennial Comprehensive Policy Review Action Plan, ensuring UNICEF implementation of the resolution. |
Последующая деятельность в этих областях отражена в плане действий ЮНИСЕФ по осуществлению трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, что обеспечивает выполнение ЮНИСЕФ соответствующей резолюции. |
UNICEF recently has revised its ombudsperson policy in consultation with the UNICEF Global Staff Association. |
В последнее время ЮНИСЕФ пересмотрел свою политику в отношении омбудсмена по согласованию с Ассоциацией международного персонала ЮНИСЕФ. |
UNICEF welcomes these recommendations containing information on UNICEF work for the achievement of Millennium Development Goal 2. |
ЮНИСЕФ приветствует эти рекомендации, в которых содержится информация о работе ЮНИСЕФ по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели 2 в области развития. |
The UNICEF representative provided the Committee with a number of documents on the recent activities of UNICEF in promoting the Convention. |
Представитель ЮНИСЕФ представил Комитету ряд документов о последних мероприятиях ЮНИСЕФ по содействию осуществлению Конвенции. |
Numerous speakers noted with satisfaction that UNICEF had actively sought new financial sources and encouraged donors to contribute additional resources to UNICEF. |
Многие ораторы с удовлетворением отметили, что ЮНИСЕФ активно ищет новые источники финансирования, и призвали доноров вносить дополнительные ресурсы в ЮНИСЕФ. |
Most delegations welcomed the multisectoral and problem-solving approach of UNICEF to implementing programmes, noting that UNICEF had made significant progress. |
Большинство делегаций приветствовали многосекторальный и практический подход ЮНИСЕФ к осуществлению программ, отмечая при этом, что ЮНИСЕФ добился существенного прогресса. |
Strengths and Weaknesses of UNICEF and Strengthening Management in UNICEF. |
«Сильные и слабые места ЮНИСЕФ» и «Повышение эффективности управления в ЮНИСЕФ». |
UNICEF needs to develop a medium of community facilitators to provide a continual link between communities and all UNICEF programmes. |
ЮНИСЕФ должен разработать механизм поддержки на уровне общин для обеспечения постоянной связи между общинами и всеми программами ЮНИСЕФ. |
In September 1999, the UNICEF Executive Board decided to maintain its existing accounting policy and modified the UNICEF Financial Regulations accordingly. |
В сентябре 1999 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ постановил продолжать применять свои действующие методы бухгалтерского учета и соответственно внес изменения в Финансовые положения ЮНИСЕФ. |
According to the UNICEF basic cooperation agreement with Governments, Government partners are required to submit annual audited financial statements to UNICEF. |
В соответствии с основным соглашением о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и правительствами партнеры из числа государственных организаций обязаны представлять ЮНИСЕФ ежегодные проверенные финансовые ведомости. |
UNICEF was requested to provide an update of the agreement with National Committees for UNICEF, particularly regarding their retention policies. |
Была высказана просьба к ЮНИСЕФ предоставить обновленную информацию о соглашении с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, особенно об их политике удержания средств. |