Английский - русский
Перевод слова Unicef

Перевод unicef с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юнисеф (примеров 20000)
UNICEF is already providing assistance in this area and could absorb additional responsibilities, subject to the availability of funding and capacity. ЮНИСЕФ уже оказывает помощь в этой области и при наличии соответствующего финансирования и возможностей мог бы взять на себя дополнительные обязанности в этом плане.
In areas not affected by conflict, coordination activities in support of the action plan will be transferred to UNICEF. В районах, не затронутых конфликтом, функции координации усилий в поддержку осуществления Плана действий будут переданы ЮНИСЕФ.
UNICEF will also continue its leadership in 57 country-level education clusters and in the Global Coalition to Protect Education from Attack. ЮНИСЕФ также продолжит играть роль руководящей структуры в 57 кластерах странового уровня по вопросам образования и в глобальной коалиции по защите учебных заведений от нападений.
UNICEF will also continue its leadership in 57 country-level education clusters and in the Global Coalition to Protect Education from Attack. ЮНИСЕФ также продолжит играть роль руководящей структуры в 57 кластерах странового уровня по вопросам образования и в глобальной коалиции по защите учебных заведений от нападений.
UNICEF will also continue its leadership in 57 country-level education clusters and in the Global Coalition to Protect Education from Attack. ЮНИСЕФ также продолжит играть роль руководящей структуры в 57 кластерах странового уровня по вопросам образования и в глобальной коалиции по защите учебных заведений от нападений.
Больше примеров...
Unicef (примеров 9)
ESPAD-2007 Opinion of HIV-positive mothers on the experience of receiving health and social care , commissioned by UNICEF, 2008 Reading in Russia - 2008. «Мнение ВИЧ-положительных матерей об опыте получения медицинской и социальной помощи», по заказу UNICEF, 2008.
There are student clubs such as MUN and UNICEF, organizing trips to the debates taking place in other countries and in Istanbul, and arranging benefit concerts. Также существуют клубы учащихся MUN и UNICEF, занимающиеся участием в дебатах в Стамбуле и за рубежом, и организацией благотворительных концертов.
He is a UNICEF Goodwill Ambassador for Finland and also has a M.Sc. degree in analytical chemistry. Помимо альбомов, обладающих статусом платиновых, Юрки также известен как Посол Доброй Воли UNICEF и обладатель учёной степени в области аналитической химии.
She has participated in UNICEF's Happy Birthday For Children project with hip-hop group Riemann.Mic, recording a song entitled "Birthday Everyday" and releasing an accompanying promotional video. Она принимала участие в проекте UNICEF «Happy Birthday For Children», совместно с хип-хоп группой Riemann.Mic записав песню «Birthday Everyday» и выпустив сопровождающее рекламное видео.
Our Child Education programme aims to provide primary school education for children across the world who would otherwise not get the chance to attend school. To this end, ING has developed a cooperation agreement with UNICEF. ING Chances for Children: Наша глобальная Детская Образовательная Программа, созданная вместе с UNICEF, направлена на предоставление начального школьного образования детям, которые не имеют финансовой возможности посещать школу.
Больше примеров...
Детский фонд организации объединенных наций (примеров 649)
The associations implement projects for their constituents with assistance from international organizations, especially UNICEF (the United Nations Children's Fund). Эти ассоциации при поддержке международных организаций, в частности ЮНИСЕФ (Детский фонд Организации Объединенных Наций), осуществляют проекты для входящих в эти ассоциации лиц.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has noted that more than 70 per cent of children in the least developed countries do not have birth certificates or similar registration documents. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) указывал, что более 70 процентов детей в наименее развитых странах не имеют свидетельств о рождении или подобных регистрационных документов.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) worked with the Ministry of Education and Higher Education to outline an early child development policy that will significantly expand access to pre-school opportunities. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сотрудничал с министерством среднего и высшего образования в разработке политики в области развития детей раннего возраста, которая в значительном мере расширит доступ к возможностям, связанным с дошкольным воспитанием.
In this connection, UNHCR, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Organization for Migration (IOM) have established a working group to enhance responses to child protection challenges in mixed migration. В связи с этим УВКБ, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международная организация по миграции (МОМ) создали рабочую группу для активизации мер реагирования на проблемы защиты детей в условиях смешанных миграционных потоков.
Of the other United Nations agencies active in Tajikistan, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNDP have been primarily involved in providing relief, rehabilitation and technical cooperation. Из других учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Таджикистане, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН занимаются главным образом оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, восстановлением и техническим сотрудничеством.
Больше примеров...
Детского фонда организации объединенных наций (примеров 519)
Through the leadership of the Ministry of Education and the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners, significant progress had been achieved in that area. Под руководством министерства образования и при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других партнеров в этой области был достигнут значительный прогресс.
The delegation welcomed the joint discussion of the UNDP and UNFPA programmes, which had been made possible through harmonization of the UNDP, UNFPA and United Nations Children's Fund (UNICEF) programming cycles in Rwanda. Делегация приветствовала совместное обсуждение программ ПРООН и ЮНФПА, что оказалось возможным на основе согласования циклов программирования ПРООН, ЮНФПА и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Руанде.
Children received free schooling and health care, and the Government had prepared, with the United Nations Children's Fund (UNICEF), a baseline report on the situation of children in Palau that would guide its implementation of the Convention. Дети получают бесплатное школьное образование и медицинское обслуживание, и правительство при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) подготовило базовый доклад о положении детей в Палау, который будет служить ориентиром при осуществлении Конвенции.
The Mission also worked with the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to support the National Plan of Action to Combat Violence against Women. Миссия также работала с представителями Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для получения их поддержки в реализации национального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP (23 and 26 January 2009) Совместное совещание исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программы (23 и 26 января 2009 года)
Больше примеров...
Детским фондом организации объединенных наций (примеров 447)
Emergency assistance was being provided to them by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and by representatives of the international community. Им была оказана срочная помощь Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и представителями международного сообщества.
In addition, UNAMI collaborated with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations agencies on the monitoring and reporting mechanism regarding grave violations against children in armed conflict. Кроме того, МООНСИ совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другими учреждениями Организации Объединенных Наций принимала участие в работе механизма контроля и отчетности в связи с серьезными случаями насилия в отношении детей в ситуациях вооруженных конфликтов.
In hosting parallel and side events, the League worked closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF), UN-Women and the Permanent Missions of Brazil and the United States to the United Nations. При организации параллельных и дополнительных мероприятий Лига осуществляла тесное сотрудничество с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Структурой "ООН-женщины" и Постоянными представительствами Бразилии и Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций.
For example, OHCHR-Angola is collaborating with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in addressing maternal and child health and human rights. Например, отделение УВКПЧ в Анголе взаимодействует с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в решении вопросов, связанных с охраной здоровья матери и ребенка и правами человека.
At my request, the United Nations Development Group has established an informal task force, chaired by UNICEF, to design a 10-year initiative on girls' education. По моей просьбе Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития учредила неофициальную целевую группу, возглавляемую Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), для разработки десятилетней инициативы по обучению девочек.
Больше примеров...
Юнесеф (примеров 13)
Following a regional consultation in Cambodia in mid-2011, organized by UNDP with UNICEF, ILO, the UNAIDS secretariat and governments in the region were able to reflect on findings, share experiences and commit to advancing HIV-sensitive social protection. После проведения региональных консультаций в Камбодже, организованных ПРООН при участии ЮНЕСЕФ в середине 2011 года, МОТ, секретариат ЮНЭЙДС и правительства стран региона смогли рассмотреть полученные результаты, обменяться опытом и взять на себя обязательства по совершенствованию социальной защиты с учетом ВИЧ.
The Special Rapporteur met with the representatives of UNOCHA, UNDCP, UNDP, UNICEF, WFP, WHO, UNHCR and the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA). Специальный докладчик встречался с представителями УКГПА, МПКНСООН, ПРООН, ЮНЕСЕФ, МПП, ВОЗ, УВКБ и Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА).
According to UNICEF, it reached its peak in 1996, when chronic malnutrition affected almost one third of children, and up to 23.4 per cent of children were underweight. По данным ЮНЕСЕФ, пик этого явления приходится на 1996 год, когда хроническое недоедание охватило почти одну треть детей и доля детей с пониженным весом доходила до 23,4%.
ICRC provided advice for the review process, which also gave consideration to the views of INDH, UNICEF and of civil-society organizations. Процесс составления документов осуществлялся при консультативном содействии МККК с учетом замечаний НИПЧ, ЮНЕСЕФ и организаций гражданского общества.
A series of pledging sessions could be convened in the context of the multi-year funding frameworks, as was already the case for UNICEF, and the joint meetings of the executive boards of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP on the occasion of their first regular session. Можно было бы в рамках планов многолетнего финансирования провести серию сессий по объявлению взносов, как, например, для ЮНЕСЕФ, и организовать совместные совещания советов управляющих ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП в связи с созывом их первой очередной сессии.
Больше примеров...