| The Government of Uganda has since granted UNICEF access to these children. | Впоследствии правительство Уганды предоставило ЮНИСЕФ доступ к этим детям. |
| The Ministry of Defence is attempting to overcome the deadlock through a sensitization seminar organized with support from UNICEF. | Министерство обороны пытается выйти из этой тупиковой ситуации путем проведения при поддержке ЮНИСЕФ информационного семинара. |
| The strength of UNICEF in this area lies primarily in the area of psychosocial recovery. | Преимущества ЮНИСЕФ в этой области прежде всего связаны с вопросами психосоциальной реабилитации. |
| UNICEF has also insisted that drought relief assistance reach women, girls and boys. | ЮНИСЕФ также настаивал на доставке срочной помощи женщинам, девочкам и мальчикам. |
| The Government, actively assisted by UNICEF, has conducted a number of seminars and workshops. | Правительство при активной поддержке ЮНИСЕФ провело ряд семинаров и практикумов. |
| We welcome the invaluable contribution of UNICEF to that positive evolution of the mechanism. | Мы приветствуем важный вклад ЮНИСЕФ в это позитивное развитие механизма. |
| UNICEF will support the networking of knowledge gained and sharing of best practices. | ЮНИСЕФ будет способствовать распространению знаний и обмену передовым опытом. |
| The Board also recommends that UNICEF evaluate the applicability of the 25 per cent retention rate to all National Committees. | Комиссия также рекомендует ЮНИСЕФ оценить возможность применения 25-процентного коэффициента удержания выручки ко всем национальным комитетам. |
| The Philippines thus supported the efforts of UNICEF to address racism in the context of education. | Филиппины поддерживают деятельность ЮНИСЕФ в борьбе с расизмом в сфере образования. |
| The Forum also invites UNICEF to transmit such situation analyses to the Forum. | Форум также предлагает ЮНИСЕФ информировать о результатах такого анализа участников Форума. |
| All these measures have strengthened significantly the role of evaluation practice within UNICEF programmes of cooperation. | Все эти меры значительно повысили роль практики оценки в рамках программ сотрудничества ЮНИСЕФ. |
| An objective of UNICEF in this exercise will be to ensure a high level of country input. | Целью участия ЮНИСЕФ в этом мероприятии будет обеспечение высокого уровня вклада стран. |
| Slovenia recommended that the Government cooperate closely with UNICEF and OHCHR in the protection of the rights of the child. | Словения рекомендовала правительству тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и УВКПЧ в области защиты прав ребенка. |
| In June 2000, the UNICEF representative held special training courses for staff from the centre. | В июне 2000 года представитель ЮНИСЕФ провел специальные тренинги для сотрудников центра. |
| A number of delegations expressed concern about UNICEF work in the area of children with disabilities. | Ряд делегаций выразили свою озабоченность деятельностью ЮНИСЕФ, связанной с интересами детей-инвалидов. |
| UNICEF provided all the oral polio vaccine and the cool boxes. | ЮНИСЕФ предоставил весь комплекс пероральных вакцин и холодильные камеры. |
| Supplementary funding to UNICEF has substantially increased in the long term. | В долгосрочной перспективе дополнительное финансирование ЮНИСЕФ существенно увеличилось. |
| Based on that appeal, on 11 February, WFP and UNICEF both issued agency appeals. | На основе этого призыва 11 февраля МПП и ЮНИСЕФ опубликовали свои учрежденческие призывы. |
| The Ministry of Foreign Affairs will be responsible for the overall coordination of the country programme and interactions of UNICEF with national partners. | Министерство иностранных дел будет отвечать за общую координацию страновой программы и взаимодействие ЮНИСЕФ с национальными партнерами. |
| The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. | Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности. |
| Along with UNICEF, numerous international non-governmental organizations provide direct support to the health sector. | Наряду с ЮНИСЕФ непосредственную поддержку сектору здравоохранения оказывают многочисленные международные неправительственные организации. |
| However, the Executive Board approves an appropriation of funds only for the UNICEF support budget. | Тем не менее Исполнительный совет утверждает ассигнования исключительно на поддержку программ ЮНИСЕФ. |
| UNICEF is supporting the development of a programme for children orphaned because of AIDS. | ЮНИСЕФ поддерживает разработку программы для детей, осиротивших в результате СПИД. |
| UNICEF supports various programmes and technological development of Africa in the area of water and environmental sanitation. | ЮНИСЕФ поддерживает различные программы и техническое развитие Африки в области водоснабжения и экологической санитарии. |
| The need for close inter-agency cooperation was emphasized, notably with UNICEF and UNESCO. | Подчеркивалась необходимость тесного межучрежденческого сотрудничества, особенно с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |