The Government of Uganda has since granted UNICEF access to these children. |
Впоследствии правительство Уганды предоставило ЮНИСЕФ доступ к этим детям. |
The Ministry of Defence is attempting to overcome the deadlock through a sensitization seminar organized with support from UNICEF. |
Министерство обороны пытается выйти из этой тупиковой ситуации путем проведения при поддержке ЮНИСЕФ информационного семинара. |
The strength of UNICEF in this area lies primarily in the area of psychosocial recovery. |
Преимущества ЮНИСЕФ в этой области прежде всего связаны с вопросами психосоциальной реабилитации. |
UNICEF has also insisted that drought relief assistance reach women, girls and boys. |
ЮНИСЕФ также настаивал на доставке срочной помощи женщинам, девочкам и мальчикам. |
The Government, actively assisted by UNICEF, has conducted a number of seminars and workshops. |
Правительство при активной поддержке ЮНИСЕФ провело ряд семинаров и практикумов. |
We welcome the invaluable contribution of UNICEF to that positive evolution of the mechanism. |
Мы приветствуем важный вклад ЮНИСЕФ в это позитивное развитие механизма. |
UNICEF will support the networking of knowledge gained and sharing of best practices. |
ЮНИСЕФ будет способствовать распространению знаний и обмену передовым опытом. |
The Board also recommends that UNICEF evaluate the applicability of the 25 per cent retention rate to all National Committees. |
Комиссия также рекомендует ЮНИСЕФ оценить возможность применения 25-процентного коэффициента удержания выручки ко всем национальным комитетам. |
The Philippines thus supported the efforts of UNICEF to address racism in the context of education. |
Филиппины поддерживают деятельность ЮНИСЕФ в борьбе с расизмом в сфере образования. |
The Forum also invites UNICEF to transmit such situation analyses to the Forum. |
Форум также предлагает ЮНИСЕФ информировать о результатах такого анализа участников Форума. |
All these measures have strengthened significantly the role of evaluation practice within UNICEF programmes of cooperation. |
Все эти меры значительно повысили роль практики оценки в рамках программ сотрудничества ЮНИСЕФ. |
An objective of UNICEF in this exercise will be to ensure a high level of country input. |
Целью участия ЮНИСЕФ в этом мероприятии будет обеспечение высокого уровня вклада стран. |
Slovenia recommended that the Government cooperate closely with UNICEF and OHCHR in the protection of the rights of the child. |
Словения рекомендовала правительству тесно сотрудничать с ЮНИСЕФ и УВКПЧ в области защиты прав ребенка. |
In June 2000, the UNICEF representative held special training courses for staff from the centre. |
В июне 2000 года представитель ЮНИСЕФ провел специальные тренинги для сотрудников центра. |
A number of delegations expressed concern about UNICEF work in the area of children with disabilities. |
Ряд делегаций выразили свою озабоченность деятельностью ЮНИСЕФ, связанной с интересами детей-инвалидов. |
UNICEF provided all the oral polio vaccine and the cool boxes. |
ЮНИСЕФ предоставил весь комплекс пероральных вакцин и холодильные камеры. |
Supplementary funding to UNICEF has substantially increased in the long term. |
В долгосрочной перспективе дополнительное финансирование ЮНИСЕФ существенно увеличилось. |
Based on that appeal, on 11 February, WFP and UNICEF both issued agency appeals. |
На основе этого призыва 11 февраля МПП и ЮНИСЕФ опубликовали свои учрежденческие призывы. |
The Ministry of Foreign Affairs will be responsible for the overall coordination of the country programme and interactions of UNICEF with national partners. |
Министерство иностранных дел будет отвечать за общую координацию страновой программы и взаимодействие ЮНИСЕФ с национальными партнерами. |
The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. |
Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности. |
Along with UNICEF, numerous international non-governmental organizations provide direct support to the health sector. |
Наряду с ЮНИСЕФ непосредственную поддержку сектору здравоохранения оказывают многочисленные международные неправительственные организации. |
However, the Executive Board approves an appropriation of funds only for the UNICEF support budget. |
Тем не менее Исполнительный совет утверждает ассигнования исключительно на поддержку программ ЮНИСЕФ. |
UNICEF is supporting the development of a programme for children orphaned because of AIDS. |
ЮНИСЕФ поддерживает разработку программы для детей, осиротивших в результате СПИД. |
UNICEF supports various programmes and technological development of Africa in the area of water and environmental sanitation. |
ЮНИСЕФ поддерживает различные программы и техническое развитие Африки в области водоснабжения и экологической санитарии. |
The need for close inter-agency cooperation was emphasized, notably with UNICEF and UNESCO. |
Подчеркивалась необходимость тесного межучрежденческого сотрудничества, особенно с ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. |