Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF reported that Bhutan needed more social workers, particularly females, together with a formalized system of alternative care for children without primary caregivers or with disabilities. ЮНИСЕФ сообщал, что Бутан нуждается в большем количестве социальных работников, особенно женщин, а также в формализованной системе альтернативного ухода за детьми, лишенными первичного ухода, или детьми-инвалидами.
UNICEF reported that modernization and urbanization were widening the gaps between rich and poor and eroding traditional extended family ties. По данным ЮНИСЕФ, модернизация и урбанизация расширяют масштабы неравенства между богатыми и бедными и разрушают традиционные связи расширенной семьи.
UNICEF emphasized that poverty levels had significantly declined. ЮНИСЕФ подчеркнул, что уровни бедности существенно снизились.
UNICEF pointed to disparities in income poverty between dzongkhags (districts) and gewogs (subdistricts). ЮНИСЕФ указывал на бедность, обусловленную различиями в доходах между дзонгдзя (провинциями) и гевогами (округами).
UNICEF referred to a 2010 study, which revealed large variations in poverty incidence within dzongkhags. ЮНИСЕФ ссылался на исследование 2010 года, которое выявило серьезные различия в распространении бедности между районами.
According to UNICEF, malnutrition was responsible for nearly half of all deaths of children under the age of five. Согласно ЮНИСЕФ, недоедание является причиной почти половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет.
UNICEF noted that Dominica had accepted the recommendation to submit pending reports to relevant treaty bodies. ЮНИСЕФ отметил, что Доминика согласилась с рекомендацией представить задержанные доклады соответствующим договорным органам.
UNICEF noted the challenges encountered in the operationalization of the data collection process on gender-based violence. ЮНИСЕФ отметил проблемы, с которыми сталкивается страна в налаживании процесса сбора данных о гендерно мотивированном насилии.
UNICEF reported that the current legal framework, rooted in outdated laws, emphasized punitive measures over alternative measures. ЮНИСЕФ сообщил о том, что в нынешней нормативно-правовой базе, корни которой кроются в устаревших законах, акцент делается на карательных, а не альтернативных мерах.
UNICEF acknowledged that Dominica had extensive social safety net programmes, which were administered by the Government and non-governmental organizations. ЮНИСЕФ признал, что Доминика имеет обширные программы социальной защиты, реализация которых осуществляется правительством и неправительственными организациями.
UNICEF was exploring the possibility of assisting the Government in undertaking child- and gender-sensitive social protection reform. ЮНИСЕФ рассматривает возможность оказания правительству содействия в проведении реформы системы социальной защиты с учетом интересов детей и гендерной проблематики.
UNICEF noted that in 2005 the Government had achieved universal, free-of-cost access to primary and secondary education. ЮНИСЕФ отметил, что в 2005 году правительство обеспечило всеобщий доступ к бесплатному начальному и среднему образованию.
He praised the international efforts of UNICEF in promoting an environment in which children were protected. Оратор высоко оценил международные усилия ЮНИСЕФ по созданию условий, в которых дети будут в большей степени защищены.
A draft Global Programme on that topic had been prepared with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime and UNICEF. Проект Глобальной программы по этой теме был подготовлен при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ЮНИСЕФ.
In that connection, he expressed appreciation to UNICEF and many other international partners for their long-standing support. В этой связи г-н До Хунг Вьет выражает благодарность ЮНИСЕФ и многим другим международным партнерам за давнюю поддержку его страны.
She asked how the 2014 cross-cutting report by UNICEF and UNFPA could have been better used in drafting the document. Оратор спрашивает, каким образом междисциплинарный доклад ЮНИСЕФ и ЮНФПА 2014 года мог быть в большей степени использован при составлении указанного документа.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to support activities in connection with the implementation of the Strategy and Action Plan. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал поддерживать мероприятия, связанные с осуществлением Стратегии и плана действий.
UNICEF and other partners provided supplies and assisted the transitional authorities in setting up cholera treatment centres. ЮНИСЕФ и другие партнеры предоставили материально-технические средства, а также оказали содействие временным властям по налаживанию работы центров оказания помощи больным холерой.
These children are currently undergoing a rehabilitation and reintegration programme supported by UNICEF. Эти дети участвуют сегодня в программе реабилитации и реинтеграции, осуществляемой при содействии ЮНИСЕФ.
UNICEF helped civil justice authorities train 16 newly appointed magistrates to run specialized courts for children in 10 provinces. ЮНИСЕФ помог гражданским судебным органам профессионально подготовить 16 недавно назначенных судей для работы в специализированных судах по делам детей в 10 провинциях.
UNDP and UNICEF are further strengthening collaboration with civil society, including youth organizations, on dialogue, women's empowerment and governance. ПРООН и ЮНИСЕФ продолжают развивать сотрудничество с гражданским обществом, включая молодежные организации, по вопросам проведения диалога, расширения прав и возможностей женщин и государственного управления.
In partnership with the judiciary, UNICEF supported the implementation of child-related provisions of the revised penal code. В партнерстве с представителями судебной власти ЮНИСЕФ поддержал принятие пересмотренных положений Уголовного кодекса в отношении детей.
This collaborative project involved UNDP (the lead organization), UNFPA and UNOPS, as well as FAO and UNICEF. В реализации этого совместного проекта участвовали ПРООН (ведущая организация), ЮНФПА и ЮНОПС, а также ФАО и ЮНИСЕФ.
This is a subset of the common QCPR-related indicators agreed with UNICEF, UNDP and UNFPA. Это подгруппа общих показателей, предусмотренных ЧВОП, которые согласованы с ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА.
Partnerships with Governments, the private sector and civil society were essential for the work of UNICEF. Большое значение для работы ЮНИСЕФ имеют партнерские отношения с правительствами, частным сектором и гражданским обществом.