Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
The launching of the evaluation website last February enables UNICEF to provide access to the organizational memory of the evaluation and research database on the desktop or laptop of each UNICEF employee. Представление посвященного оценке веб-сайта в феврале прошлого года открыло для ЮНИСЕФ возможности для предоставления доступа к общему информационному фонду организации, закрепленному в базу данных по оценке и исследованиям, с любого настольного или портативного компьютера каждого сотрудника ЮНИСЕФ.
SWAps and guidance for UNICEF participation are reflected in the latest version of the Programme Processes and Procedures Manual, the reference document on programming for UNICEF staff worldwide. ОСП и руководство для участия ЮНИСЕФ отражены в последней версии руководства по процессам и процедурам программирования, являющегося справочным документом по программированию для сотрудников ЮНИСЕФ, работающих в разных странах мира.
One delegation inquired whether the agreement between GAVI and UNICEF for the use of UNICEF procurement services and management of the Global Fund covered actual expenditures for providing these services. Одна делегация задала вопрос о том, охватывает ли договоренность, достигнутая между ГАВИ и ЮНИСЕФ в отношении использования услуг ЮНИСЕФ в области закупок и управления Глобальным фондом, фактические расходы в связи с оказанием таких услуг.
This condition is, in part, beyond UNICEF control due to late requests from external parties for UNICEF participation in activities that require travel, and fluctuating availability of counterparts. Такое положение дел частично сложилось по не зависящим от ЮНИСЕФ причинам и объясняется тем, что просьбы от внешних сторон об участии ЮНИСЕФ в мероприятиях, которые сопряжены с поездками, поступают поздно, а также тем, что партнеры не всегда бывают на месте.
The external review of UNICEF work with CSOs provided a clearer understanding of the different types of partnerships which UNICEF and recommendations for improving the design and strategic approach for such partnerships. Результаты проведенного внешними экспертами анализа работы ЮНИСЕФ с организациями гражданского общества позволили получить более четкое представление о различных видах налаженных ЮНИСЕФ партнерских связей, и в них были высказаны рекомендации в отношении совершенствования структуры таких партнерских отношений и стратегического подхода в контексте их реализации.
The Board recommended that UNICEF consider the cost-effectiveness of increasing the number of offices relying on zero-balance accounts, where appropriate, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ изучить экономическую целесообразность увеличения числа отделений, использующих при необходимости балансирующие счета, и Фонд согласился с этой рекомендацией.
He approved the idea of establishing a high-level post and intended to consult with the Executive Director of UNICEF on the modalities of cooperation between UNHCR and UNICEF. Верховный комиссар одобряет идею создания должности высокого уровня и уточняет, что он намерен обсудить с Генеральным директором ЮНИСЕФ формы сотрудничества между УВКБ и Фондом.
In 2006, UNICEF supported WASH interventions in 93 countries, including most LDCs. UNICEF was often among the leading external cooperating partners for rural water supply and sanitation. В 2006 году ЮНИСЕФ оказал помощь 93 странам, включая наименее развитые, в проведении мероприятий в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
In terms of the development of the UNICEF MTSP, in addition to focusing on national data monitoring, UNICEF would also consider the question of youth participation and decision-making to be a vital one. В контексте разработки СССП ЮНИСЕФ помимо сосредоточения внимания на национальном мониторинге данных будет считать вопрос об участии молодежи и принятии молодежью решений, имеющих жизненно важное значение.
The joint initiatives will cover relevance and results of UNICEF, its contribution to national development, and the management of UNICEF support. Эти два управления будут тесно сотрудничать в проведении общеорганизационных оценок ЮНИСЕФ в других областях.
Field visit participants found the UNICEF approach pertinent and realistic, but also fragile, in that country programme success depended on continued monitoring and follow-up by local authorities and UNICEF. Участники поездки на места признали применяемый ЮНИСЕФ подход уместным и реалистичным, в то же время отметив его уязвимость в том плане, что успешное осуществление страновых программ зависит от постоянного контроля и проверки исполнения местными властями и ЮНИСЕФ.
However, where joint participation is not possible or feasible, UNICEF would arrange either for local purchase, construction or renovation of existing UNICEF offices. Однако в тех случаях, когда такое совместное участие невозможно или неосуществимо, ЮНИСЕФ будет заключать договоры и контракты на приобретение помещений на месте, строительство или реконструкцию существующих помещений отделений ЮНИСЕФ на местах.
The report revealed the renewed focus of UNICEF on helping countries to meet their goals, focusing on the realities of the 1990s that influence UNICEF work in developing countries. В докладе говорится о том, что ЮНИСЕФ активизировал деятельность по оказанию помощи странам в достижении ими своих целей, сосредоточив внимание на реалиях 90-х годов, которые влияют на работу ЮНИСЕФ в развивающихся странах.
At UNICEF, major efforts have been made at headquarters and field offices in the training of trainers, gender focal points, UNICEF Professional staff and counterparts. В ЮНИСЕФ основные усилия, предпринимавшиеся в штаб-квартире и отделениях на местах, были направлены на подготовку инструкторов, координаторов по гендерным вопросам, сотрудников ЮНИСЕФ категории специалистов и их партнеров в других организациях.
UNICEF also did not incorporate in its financial report non-financial information pertaining to the achievement of targets set by UNICEF in its 2002-2003 budget and in its medium-term strategic plan. ЮНИСЕФ также не включил в свой финансовый отчет нефинансовую информацию, касающуюся достижения целевых показателей, установленных ЮНИСЕФ в его бюджете на 2002 - 2003 годы и в его среднесрочном стратегическом плане.
To further support capacity-building in regions and countries, UNICEF is undertaking a communication capacity assessment, starting with five of the seven regions that UNICEF operates. В целях обеспечения дальнейшей поддержки процесса наращивания потенциала в различных регионах и странах ЮНИСЕФ в настоящее время проводит оценку потенциала в области коммуникации, начиная с пяти из семи регионов, в которых ЮНИСЕФ осуществляет свою оперативную деятельность.
In 2003, UNICEF published Fighting HIV/AIDS: Strategies for success 2002-2005, which goes a long way in providing a single statement on the UNICEF approach. В 2003 году ЮНИСЕФ опубликовал документ «Борьба с ВИЧ/СПИДом: стратегии, нацеленные на успех, 2002 - 2005 годы», в котором много сделано для того, чтобы обеспечить единство в изложении подхода ЮНИСЕФ.
However, UNICEF lacks a clear programme policy in support of providing ARV treatments, which has constrained the scaling-up of the UNICEF response in some programmes. Однако в ЮНИСЕФ отсутствует четкая программная политика в области оказания содействия лечению с помощью антиретровирусных препаратов, что ограничивает возможности принятия ЮНИСЕФ более масштабных ответных мер в рамках некоторых программ.
Such consultations gather senior UNICEF staff from headquarters and from various regions in order to discuss and inform UNICEF's rights-based programming at the country level. Для обсуждения вопроса о правозащитном подходе ЮНИСЕФ к разработке программ на страновом уровне и выработки такого подхода в этих консультациях принимают участие высокопоставленные сотрудники ЮНИСЕФ из штаб-квартиры и из ряда регионов.
UNICEF Cafeteria (UNICEF House, 1st floor) Кафетерий ЮНИСЕФ (Дом ЮНИСЕФ, первый этаж):
On the issue of the comparative advantage of UNICEF in work on transition from relief to development, he said that UNICEF focused on children most affected by emergencies and most vulnerable to crises. Что касается вопроса об относительных преимуществах ЮНИСЕФ в рамках деятельности по обеспечению перехода от чрезвычайной помощи к развитию, то он заявил, что основное внимание ЮНИСЕФ уделяет детям, в наибольшей степени затронутым чрезвычайными ситуациями и наиболее уязвимым по отношению к кризисам.
She praised UNICEF for cutting costs while preserving its core programmes and highlighted the importance of UNICEF core resources, including for reaching the most disadvantaged and vulnerable children. Она отдала должное ЮНИСЕФ за то, что он сумел сократить расходы, сохранив при этом свои основные программы, и подчеркнула важную роль основных ресурсов ЮНИСЕФ, в том числе для того, чтобы охватывать детей, находящихся в наиболее неблагоприятном и уязвимом положении.
Delegations commended UNICEF for its work in responding to the recommendations of the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF and welcomed reporting on progress as a regular agenda item. Делегации поблагодарили ЮНИСЕФ за его деятельность по реагированию на рекомендации по итогам оценки хода осуществления гендерной политики в ЮНИСЕФ и выразили удовлетворение по поводу представления доклада о прогрессе в рамках обычного пункта повестки дня.
In addition, UNICEF explores media connections and interventions to advance understanding and knowledge of the issues concerned and of the work of UNICEF. Помимо этого, ЮНИСЕФ налаживает связи и проводит мероприятия со средствами массовой информации в целях обеспечения лучшего понимания соответствующих проблем и особенностей работы ЮНИСЕФ и расширения знаний о них.
Uniting more than 330 UNICEF professionals worldwide, this community of practice is the largest in UNICEF and reaches professionals beyond evaluation. Это сообщество, которое в настоящий момент насчитывает свыше 330 специалистов ЮНИСЕФ со всего мира, является крупнейшим в рамках ЮНИСЕФ, и оно объединяет не только специалистов по оценке.