| UNICEF preparedness and response during the 1999 Kosovo refugee emergency | Готовность ЮНИСЕФ к чрезвычайной ситуации 1999 года, связанной с косовскими беженцами, и его действия в этих условиях |
| UNICEF provided material and medicines for Fraternité Notre Dame's Health Clinic. | ЮНИСЕФ предоставил материалы, а также принадлежности и медикаменты для клиники Братства «Нотр-Дам». |
| Also, UNICEF has supported national capacity-building for evaluation, particularly in Africa. | Кроме того, ЮНИСЕФ поддержал процесс создания национального потенциала в области оценки, в частности в Африке. |
| Twenty-four field audits reviewed programme management practices that UNICEF considers essential. | В ходе 24 ревизий на местах рассматривались методы управления программами, которые ЮНИСЕФ считает важными. |
| Two top priorities for UNICEF are health and nutrition. | Две самых первоочередных задачи для ЮНИСЕФ - это здравоохранение и питание. |
| UNICEF will also coordinate with other United Nations partners to harmonize risk management approaches. | ЮНИСЕФ будет также координировать свои усилия с другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к управлению рисками. |
| Initially, UNICEF was engaged primarily in health SWAPs. | В начале ЮНИСЕФ был задействован, главным образом, в реализации общесекторальных подходов в сфере здравоохранения. |
| From 1997 to 2000, UNICEF participated in other health sector reviews. | В период 1997 - 2000 годов ЮНИСЕФ участвовал в проведении и других обзоров в секторе здравоохранения. |
| Different country situations will demand different responses from UNICEF. | Неодинаковость ситуаций в странах потребует принятия различных ответных мер со стороны ЮНИСЕФ. |
| UNICEF supported surveys on childhood disabilities in 10 countries. | Обследования ситуации в области детской инвалидности были проведены при поддержке ЮНИСЕФ в 10 странах. |
| In Bangladesh, UNICEF supported campaigns that registered over 1 million births. | В Бангладеш ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении регистрационной кампании, в ходе которой было зарегистрировано более 1 миллиона новорожденных. |
| The 2002 UNICEF instruction on rental subsidies mostly replicates the existing United Nations instruction. | Инструкция ЮНИСЕФ от 2002 года, касающаяся субсидии на аренду жилья, в основном повторяет действующую инструкцию Организации Объединенных Наций7. |
| UNICEF interventions will focus on disadvantaged populations and children and adolescents at risk. | В центре внимания мероприятий ЮНИСЕФ будут группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, и дети и подростки, подверженные риску. |
| UNICEF chaired the UNDG Subgroup on Common Premises and Services until mid-1999. | Представитель ЮНИСЕФ возглавлял подгруппу ГООНВР по вопросам общих помещений и служб до середины 1999 года. |
| UNICEF commissioned external assessments to sharpen programme strategies. | ЮНИСЕФ провел внешние оценки, с тем чтобы доработать программные стратегии. |
| Furthermore, UNICEF and UN-Habitat provided information regarding their capacity-building programmes and activities in Benin. | Кроме того, ЮНИСЕФ и ООН Хабитат представили информацию о своих программах и мероприятиях по укреплению потенциала в Бенине125. |
| In countries with UNICEF National Committees, information exchange will continue. | В странах, в которых действуют национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ, продолжится обмен информацией. |
| Priority areas for UNICEF support for HIV/AIDS have been identified. | Были определены приоритетные области, где необходима поддержка ЮНИСЕФ деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| UNICEF has also been deeply involved in strengthening drought preparedness efforts. | Кроме того, ЮНИСЕФ активно занимается вопросами повышения эффективности мероприятий по подготовке на случай засухи. |
| UNICEF informed that pro-poor spending considerably increased during 2000-2005. | ЮНИСЕФ сообщил о том, что за период 2000-2005 годов существенно увеличились расходы на поддержку беднейших слоев населения163. |
| Disaster preparedness needs to become an integral part of UNICEF support. | Деятельность по подготовке к стихийным бедствиям должна стать неотъемлемой частью деятельности ЮНИСЕФ по поддержке. |
| The speaker also praised UNICEF work in institutional capacity-building. | Кроме того, выступавший дал высокую оценку деятельности ЮНИСЕФ в создании организационного потенциала. |
| Lions clubs provide financial support for the UNICEF School-in-a-Box program. | Клубы "Льва" предоставляют финансовую поддержку программе ЮНИСЕФ "Школа в коробке". |
| Finally, UNICEF supported the formation and development of regional and national evaluation associations. | И наконец, ЮНИСЕФ оказывал поддержку в создании и расширении региональных и национальных ассоциаций, занимающихся вопросами оценок. |
| Two other sectors were the focus of UNICEF activities in 2002. | В 2002 году особое внимание в рамках деятельности ЮНИСЕФ было уделено еще двум секторам. |