Delegates congratulated UNICEF for integrating commitments made at the Special Session on Children into national plans. |
Делегаты выразили признательность ЮНИСЕФ за то, что обязательства, принятые на специальной сессии по положению детей, нашли отражение в национальных планах. |
They welcomed UNICEF work in gender mainstreaming and stressed the importance of adopting a strategic, results-oriented and gender-sensitive approach at the country level. |
Они приветствовали усилия ЮНИСЕФ по актуализации гендерной проблематики и подчеркнули необходимость внедрения на страновом уровне стратегического подхода, ориентированного на конкретные результаты и учитывающего гендерные факторы. |
One delegate urged UNICEF to embrace the full set of EFA goals and to consider private and alternative education delivery systems. |
Один из делегатов настоятельно призвал ЮНИСЕФ охватить весь комплекс целей в области ОДВ и рассмотреть возможность использования систем частного и альтернативного образования. |
Measles vaccination and vitamin A supplementation were provided in 29 countries affected by emergencies as part of the UNICEF Core Commitments for Children. |
Вакцинация от кори и добавки витамина А предоставлялись в 29 странах, находящихся в чрезвычайных ситуациях, в рамках Основных обязательств ЮНИСЕФ в интересах детей. |
Several delegation requested clarification on the efforts taken by UNICEF and PSD to ensure that contributions were received. |
Несколько делегаций просили представить разъяснение в отношении усилий, предпринимаемых ЮНИСЕФ и ОСЧС в целях обеспечения получения взносов. |
The Executive Director added that UNICEF took these issues very seriously. |
Директор-исполнитель добавила, что ЮНИСЕФ очень серьезно относится к этим вопросам. |
However, more Governments were recognizing the importance of core financing for UNICEF activities. |
В то же время правительства все большего числа стран признают важное значение основного финансирования мероприятий ЮНИСЕФ. |
UNICEF was the focal point for improving mine awareness and mine-risk education, especially among children. |
ЮНИСЕФ является координатором по вопросам улучшения информированности о минах и просвещения о минной опасности, прежде всего детей. |
UNICEF had mine action activities in 34 countries and regions. |
ЮНИСЕФ осуществлял мероприятия по разминированию в 34 странах и регионах. |
Presentation on UNICEF global campaign on HIV/AIDS |
Презентация о глобальной кампании ЮНИСЕФ по борьбе с ВИЧ/СПИДом |
UNICEF worked with all children who needed care, support and treatment. |
ЮНИСЕФ работает со всеми детьми, нуждающимися в уходе, поддержке и лечении. |
UNICEF and its partners continued to make great strides in achieving tangible results for children. |
ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают добиваться значительных успехов в деле достижения осязаемых результатов в интересах детей. |
A delegation suggested an evaluation of whether UNICEF was on course in the reform processes. |
Одна из делегаций предложила провести оценку того, в правильном ли направлении идет процесс реформ в ЮНИСЕФ. |
Several speakers called for strengthening of UNICEF emergency response systems. |
Ряд выступающих призвали к укреплению систем реагирования ЮНИСЕФ на чрезвычайные ситуации. |
UNICEF was working to reduce the time needed for deploying staff and would review procedures to strengthen efficiency and accountability. |
ЮНИСЕФ работает над сокращением периода времени, необходимого для развертывания персонала, и будет пересматривать процедуры в целях повышения эффективности и подотчетности. |
Speakers also requested more information on how UNICEF was addressing disability and improving learning outcomes. |
Выступающие попросили также представить дополнительную информацию о том, как ЮНИСЕФ занимается вопросами инвалидности и повышения успеваемости. |
A speaker requested information on implementation of legislative reforms that had been supported by UNICEF. |
Один из выступающих попросил представить информацию об осуществлении законодательных реформ, которым поддержку оказал ЮНИСЕФ. |
Several delegations welcomed the use of key performance indicators to enable UNICEF to better monitor its organizational efficiency. |
Ряд делегаций приветствовали использование ключевых показателей достижения результатов в целях обеспечения более полного контроля ЮНИСЕФ за показателями эффективности работы организации. |
UNICEF should also enhance its research function to be a leading contributor to policies relating to children. |
ЮНИСЕФ следует также расширять деятельность по проведению исследований, с тем чтобы он вносил основной вклад в разработку политики в отношении детей. |
Many delegates emphasized the need for UNICEF to ensure effective responses to children in emergencies. |
Многие делегации подчеркнули необходимость обеспечения ЮНИСЕФ эффективного оказания помощи детям в чрезвычайных ситуациях. |
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. |
Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД. |
UNICEF should work closely with UNAIDS and WHO at the country level. |
ЮНИСЕФ должен тесно сотрудничать с ЮНЭЙДС и ВОЗ на страновом уровне. |
Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. |
Делегации выразили удовлетворение работой ЮНИСЕФ в их странах и подчеркнули приверженность правительств их стран выполнению обязательств в отношении детей. |
Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. |
Высокая оценка была также дана усилиям ЮНИСЕФ по оказанию помощи правительству в разработке стратегии социальной защиты. |
Clarification was sought on the discrepancies between national data sources and those used by UNICEF. |
Делегации попросили дать разъяснения в отношении расхождений между данными из национальных источников и данными, используемыми ЮНИСЕФ. |