| UNICEF has also developed new indicators in the area of child protection, with a focus on gender-based violence and harmful traditional practices. | ЮНИСЕФ разработал также новые показатели в области защиты детей, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин и вредным народным обычаям. |
| UNICEF is planning an assessment of all decentralized action plans and the situation of gender mainstreaming in general in 2005. | ЮНИСЕФ планирует провести в 2005 году оценку всех децентрализованных планов действий и положения с внедрением гендерного подхода в целом. |
| UNICEF continues to strengthen partnerships, both at the level of senior leadership and in programme collaboration in the field. | ЮНИСЕФ продолжает укреплять партнерские связи на уровне старшего руководящего звена и в рамках сотрудничества по программам на местах. |
| UNICEF also supports capacity-building at the local level to promote improved resources to work for children. | ЮНИСЕФ поддерживает также укрепление потенциала на местном уровне для содействия увеличению объема ресурсов в интересах детей. |
| A cornerstone of UNICEF support for capacity-building is development planning that takes into account the needs of children. | Основой поддержки ЮНИСЕФ в области укрепления потенциала является планирование процесса развития с учетом потребностей детей. |
| In line with commitments of the Paris Declaration, UNICEF supports the building of national capacities at the sectoral level. | В соответствии с обязательствами, предусмотренными в Парижской декларации, ЮНИСЕФ поддерживает укрепление национального потенциала на секторальном уровне. |
| A total of 11 UNICEF staff have served as Resident Coordinators. | Функции координаторов-резидентов выполняют в общей сложности 11 сотрудников ЮНИСЕФ. |
| Two UNICEF staff have become Deputy Special Representatives of the Secretary-General, which includes coordination responsibilities. | Два сотрудника ЮНИСЕФ были назначены заместителями Специальных представителей Генерального секретаря; они занимаются также вопросами координации. |
| At country level, UNICEF staff continue to be very active in UNCT theme groups. | На страновом уровне сотрудники ЮНИСЕФ по-прежнему активно участвуют в работе тематических групп СГООН. |
| The theme groups on HIV/AIDS have been the most successful and UNICEF often takes a leadership role in them. | Работа тематических групп по ВИЧ/СПИДу оказалась наиболее плодотворной, и во многих случаях ЮНИСЕФ играет в них руководящую роль. |
| During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. | В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах. |
| UNICEF has offered to act as the lead agency for the subnational integrated United Nations offices in two districts. | ЮНИСЕФ предложил выполнять функции головного учреждения для субнациональных объединенных представительств Организации Объединенных Наций в двух районах. |
| UNICEF regional offices and the bureaux of the other UNDG agencies have increasingly taken a lead in the oversight and technical support functions. | Региональные отделения ЮНИСЕФ и бюро других учреждений ГООНВР все чаще принимают на себя ведущую роль в контексте функций по надзору и оказанию технической поддержки. |
| New cash transfer procedures are being introduced which are a major, simplifying change for UNICEF and its partners. | В настоящее время внедряются новые процедуры перевода наличных средств, что для ЮНИСЕФ и его партнеров является важной и упрощающей работу переменой. |
| UNICEF will no longer depend on receipts for activities, submitted by partners, to verify activities. | Для целей проверки в рамках осуществляемой деятельности ЮНИСЕФ более не будет нуждаться в отчетной документации, касающейся проводимых мероприятий, представляемой партнерами. |
| UNICEF has provided individuals to train country teams in all regions of the world. | ЮНИСЕФ предоставляет специалистов для обучения членов страновых групп во всех регионах мира. |
| UNICEF supports the establishment of common premises wherever security permits, and where they are cost-effective. | ЮНИСЕФ поддерживает идею использования общих помещений, когда это отвечает требованиям безопасности и является экономически целесообразным. |
| UNICEF has completed its own evaluation, showing compliance with the norms and standards. | ЮНИСЕФ также провел собственную оценку, которая продемонстрировала, что эти нормы и стандарты соблюдаются. |
| UNDP has already completed this process and it is underway for UNICEF. | ПРООН уже завершила этот процесс, а в ЮНИСЕФ он еще продолжается. |
| UNICEF contributes to this process by sharing and diversifying its experience in fostering national and regional evaluation associations in most parts of the world. | ЮНИСЕФ вносит вклад в этот процесс, распространяя и диверсифицируя свой опыт, укрепляя национальные и региональные ассоциации, занимающиеся вопросами оценки, в большинстве районов мира. |
| In emergencies, UNICEF support takes account of gender concerns. | В чрезвычайных ситуациях оказываемая ЮНИСЕФ поддержка должным образом учитывает гендерную проблематику. |
| The further development of organizational strategies to systematically integrate gender into UNICEF work will include collecting information and case studies on good practices. | Дальнейшее развитие организационных стратегий для систематического учета гендерных аспектов в деятельности ЮНИСЕФ будет включать в себя сбор информации и проведение тематических исследований, посвященных передовым методам работы. |
| The World Bank is a key partner with UNICEF in the "Unite for Children, Unite Against AIDS" campaign. | Всемирный банк является одним из ключевых партнеров ЮНИСЕФ в кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа». |
| Donors have supported UNICEF work in this area through a multi-donor trust fund operated by the World Bank. | Доноры оказывали ЮНИСЕФ поддержку в его работе в этой области с помощью фонда целевых взносов группы доноров, управляемого Всемирным банком. |
| This enabled a number of funding agreements to be signed, with the World Bank supporting UNICEF work in areas such as those discussed above. | Благодаря этому был подписан ряд соглашений о финансировании, предполагающих поддержку Всемирным банком деятельности ЮНИСЕФ в областях, рассмотренных выше. |