| UNICEF and its partners also monitored broader child protection concerns in specific contexts and coordinated across sectors on prevention and response activities in emergencies. | ЮНИСЕФ и его партнеры также уделяли внимание более широким проблемам защиты детей в конкретных контекстах и координировали превентивные меры и меры реагирования во всех секторах в случае возникновения чрезвычайных ситуаций. |
| UNICEF has been a key partner in the signature and implementation of action plans to end grave violations against children. | ЮНИСЕФ является одним из ключевых партнеров в деле подписания и осуществления планов действий, направленных на прекращение серьезных нарушений в отношении детей. |
| UNFPA, UNICEF, WHO, bilateral donors and civil society organizations support the Campaign at the national and regional levels. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, двусторонние доноры и организации гражданского общества поддерживают эту кампанию на национальном и региональном уровнях. |
| With UNICEF support, an estimated 33 countries carried out comprehensive mapping and assessment exercises in 2010-2011. | При поддержке ЮНИСЕФ около ЗЗ стран провело в 2010 - 2011 годах комплексные мероприятия по выяснению и оценке потребностей. |
| The UNICEF child protection strategy is aimed at reducing the number of children in detention. | Стратегия ЮНИСЕФ в области защиты ребенка нацелена на сокращение численности детей, содержащихся под стражей. |
| Representatives of UNICEF and of ICRC were invited to attend. | Для участия в обсуждении были приглашены представители ЮНИСЕФ и МККК. |
| During the reporting period, UNICEF provided capacity-building training on the Convention and other international human rights instruments for Government officials in Oman. | В течение отчетного периода ЮНИСЕФ провел для государственных служащих Омана учебные мероприятия по наращиванию потенциала, которые касались Конвенции и других международных документов в области прав человека. |
| UNICEF developed a Global Strategic Framework on Sport for Development to reach the most marginalized children. | ЮНИСЕФ разработал Глобальные стратегические рамки в области спорта для развития, чтобы дать возможность для работы с наиболее маргинализированными группами детей. |
| The Board also noted good progress on training at UNICEF. | Комиссия отметила также, что успешно осуществляется подготовка в ЮНИСЕФ. |
| The Board has noted an arrangement in UNICEF, however, whereby it raises a considerable portion of its funding through its National Committees. | Вместе с тем Комиссия обратила внимание на особое положение ЮНИСЕФ, который получает значительную часть финансовых ресурсов по линии национальных комитетов. |
| (b) Incomplete recognition of income from donations raised by National Committees on behalf of and for UNICEF. | Ь) неполный учет поступлений от пожертвований, собранных национальными комитетами от имени и в интересах ЮНИСЕФ. |
| Every year, France and UNICEF organize a follow-up forum on the Paris Commitments. | Каждый год Франция и ЮНИСЕФ организуют Форум по вопросам дальнейшего осуществления Парижских обязательств. |
| UNICEF took the lead in developing a resource pack on research, monitoring and evaluation of communication for development programmes. | ЮНИСЕФ взял на себя ведущую роль в подготовке комплекта информационных материалов по исследованию, мониторингу и оценке программ в области коммуникации в целях развития. |
| In Pakistan, UNICEF supported nationwide consultations with journalists and media owners to improve reporting on issues affecting children and women. | В Пакистане ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении на национальном уровне консультаций с участием журналистов и владельцев СМИ о путях улучшения освещения женской и детской проблематики. |
| Partner organizations in the endeavour include ILO, UNESCO, UNFPA and UNICEF. | Партнерами Комиссии в этой работе, в частности, выступают МОТ, ЮНЕСКО, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) country programme mid-term review was concluded on 24 January. | 24 января было закончено проведение среднесрочного обзора страновой программы Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
| According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), three quarters of the refugees were women and children. | По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), три четверти беженцев составляют женщины и дети. |
| A few organizations (UNDP, UNICEF and the United Nations) have already conducted tests and simulations of their systems. | В нескольких организациях (ПРООН, ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций) уже проведены тестирование и имитационное моделирование работы систем. |
| UNMISS and UNICEF supported the Government in developing an action plan for the release of children associated with SPLA. | МООНЮС и ЮНИСЕФ оказали правительству содействие в разработке плана действий по освобождению детей, связанных с НОАС. |
| UNICEF helped almost 520,000 people to gain access to safe water systems. | ЮНИСЕФ помог получить доступ к системам снабжения питьевой водой почти для 520000 человек. |
| UNICEF and other partners are heavily involved in these efforts. | В осуществлении этих усилий активное участие принимают ЮНИСЕФ и другие партнеры. |
| WHO and UNICEF have increased efforts to support endemic countries in Africa to scale up integrated community case management. | ВОЗ и ЮНИСЕФ активизировали усилия по оказанию странам Африки, эндемичным по малярии, поддержки в расширении масштабов комплексного лечения на местах. |
| The children were immediately handed over to UNICEF for interim care. | Эти дети были сразу же переданы на временное попечение ЮНИСЕФ. |
| With the technical support of UNICEF, a revised routine immunization calendar, aligned with World Health Organization standards, has been introduced. | При техническом содействии со стороны ЮНИСЕФ был принят пересмотренный график регулярной иммунизации, разработанный в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения. |
| Furthermore, Yemen has made progress in the area of girls' education through a series of literacy programmes supported by UNICEF. | Кроме того, Йемен добился прогресса в области образования девочек с помощью ряда программ по распространению грамотности, поддержанных ЮНИСЕФ. |