Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF and CRC encouraged Bangladesh to enforce existing laws to prohibit and eliminate corporal punishment in schools. ЮНИСЕФ и КПР призвали Бангладеш ужесточить существующие законы в целях запрещения и ликвидации практики телесных наказаний в школах.
UNICEF noted that economic exploitation, including child labour, is prevalent in Bangladesh. ЮНИСЕФ отметил, что в Бангладеш широко распространена практика экономической эксплуатации, включая детский труд.
UNICEF noted, however, that their movement is restricted, and that they have limited access to education and health services. Вместе с тем ЮНИСЕФ отметил, что их передвижение является ограниченным и что они имеют ограниченный доступ к образованию и медицинским услугам.
UNICEF also recommended accelerating the development of social services in order to establish universal health insurance. ЮНИСЕФ также рекомендовал ускорить развитие социальных служб, чтобы обеспечить введение всеобщего медицинского страхования.
With the assistance of UNICEF, Tuvalu was able to submit its first report under this Convention on the 16 February 2012. При содействии со стороны ЮНИСЕФ Тувалу смогло представить свой первый доклад в соответствии с этой Конвенцией 16 февраля 2012 года.
The Council carries out child-related training and capacity-building programmes in Khartoum and in the various states, with valuable support from UNICEF. Совет также реализует программы профессиональной подготовки специалистов по работе с детьми и создания потенциала в Хартуме и других штатах при значительной помощи ЮНИСЕФ.
A Family Tracing and Reunification Unit (FTR) was established in collaboration with UNICEF primarily to trace missing children. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ создан Отдел поиска и воссоединения семей (ПВС) преимущественно для розыска пропавших детей.
With UNICEF support, an estimated 33 countries undertook comprehensive mapping and assessment exercises in 2010 - 2011. При поддержке со стороны ЮНИСЕФ ЗЗ страны провели в 2010 - 2011 годах всеобъемлющее структурирование и оценку данных.
The capacities of law enforcement and the justice sector were improved in a number of countries as a result of UNICEF work. В результате деятельности ЮНИСЕФ в ряде стран удалось укрепить потенциал правоохранительных органов и судебной власти.
Such efforts have been accompanied by a comprehensive public awareness-raising campaign undertaken in cooperation with UNICEF. Такие усилия сопровождались проведением всеобъемлющих кампаний по повышению информированности общественности, проводимых в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
What if I was collecting for UNICEF? А что, если я собирал для ЮНИСЕФ?
If you are still worried about humanitarian efforts write a check to UNICEF. Если вы всё ещё беспокоитесь о гуманитарной детельности, отсылайте чек в ЮНИСЕФ.
Look, here he is working with UNICEF. Смотри, здесь он сотрудничает с ЮНИСЕФ.
Look, here he is working with UNICEF. Смотри, вот он работает с ЮНИСЕФ.
A salute to UNICEF and children everywhere. Привет ЮНИСЕФ и детям всей планеты.
Rapid responses to immediate medical and welfare needs were delivered by UNICEF, the World Health Organization (WHO) and UNFPA. ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА оперативно откликались на насущные медицинские и бытовые нужды.
Among United Nations system organizations, UNICEF, UNFPA and UNIDO are planning an integrated approach to the introduction of ERM. В системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНИДО планируют комплексный подход к внедрению ОУР.
In June 2009, UNICEF partners received reports that some children were given up to $80 to join. В июне 2009 года партнеры ЮНИСЕФ получили сообщения о том, что некоторым детям платили до 80 долл. США за вступление в ряды вооруженных группировок.
According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. По последним оценкам ЮНИСЕФ, почти 640000 детей в возрасте до 5 лет страдают от последствий хронической необеспеченности продовольствием.
UNICEF supports an ongoing child protection community mobilization programme, with a strong focus on prevention of violence, abuse and exploitation. ЮНИСЕФ оказывает содействие реализуемой сейчас программе мобилизации местного населения на защиту детей, большое место в которой отводится профилактике насилия, надругательства и эксплуатации.
UNICEF also contributed to the development of international small arms control standards, which will be finalized in 2010. ЮНИСЕФ также внес свой вклад в разработку международных стандартов по контролю за стрелковым оружием, которая будет завершена в 2010 году.
In Nepal, UNICEF has prioritized the protection of education from attack and the strengthening of peacebuilding and conflict resolution. В Непале ЮНИСЕФ выдвинул на первый план задачу защиты образовательных учреждений от нападений и активизации мер по миростроительству и урегулированию конфликта.
UNICEF Finland reminds that children with an immigrant background are in a very vulnerable situation as objects of racism and discrimination. Финляндское отделение ЮНИСЕФ напоминает, что дети, принадлежащие к иммигрантам, находятся в крайне уязвимом положении как объекты расизма и дискриминации.
UNICEF benefit, I'm on the committee. Льготы ЮНИСЕФ, я же в комитете.
UNICEF could've just built a school with the money we lost at this table. Да ЮНИСЕФ мог школу построить на те деньги, которые мы проиграли.