Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
The Government welcomed UNICEF assistance in drafting many of the social policies linked to child protection, juvenile justice and inclusive education. Правительство приветствовало содействие ЮНИСЕФ в разработке многих социальных стратегий, связанных с защитой детей, ювенальной юстицией и всеохватным образованием.
He noted that, with UNICEF support, his Government had extended the child welfare programme to all poor and vulnerable children. Он отметил, что при поддержке ЮНИСЕФ его правительство расширило сферу охвата программы по охране детства до всех малоимущих и уязвимых детей.
The representative of Mexico welcomed the cooperation with UNICEF, highlighting the joint efforts to reduce disparities, which particularly affected vulnerable groups in the middle-income country. Представитель Мексики приветствовала сотрудничество с ЮНИСЕФ, сделав акцент на совместных усилиях по сокращению масштабов неравенства, что особенно сказывалось на уязвимых группах в стране со средним уровнем дохода.
The Comptroller said that the integrated budget was closely linked to the UNICEF strategic plan, 2014-2017. ЗЗЗ. Контролер отметил, что единый бюджет тесно связан со стратегическим планом ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы.
This would be done according to cost categories approved by the Executive Board and harmonized across UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women. Это будет выполнено в соответствии с категориями расходов, утвержденными Исполнительным советом и унифицированными в отношении ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Структуры «ООН-женщины».
One speaker commented that it demonstrated the financial discipline exercised by UNICEF despite the challenging economic times. Один из ораторов высказал мнение о том, что это свидетельствует о финансовой дисциплине, которой придерживается ЮНИСЕФ, несмотря на трудные с экономической точки зрения времена.
In addition, the delegations recommended that UNICEF further reduce management costs, including those related to travel. Помимо этого, делегации рекомендовали ЮНИСЕФ еще больше сократить управленческие расходы, в том числе за счет расходов на поездки.
This was in line with the commitment of UNICEF to focus more intently on addressing the rights of children, particularly those with disabilities. Это предложение соответствует принятому на себя ЮНИСЕФ обязательству уделять более пристальное внимание правам детей, особенно детей-инвалидов.
UNICEF should provide resources to bolster institutional and national capacities to enhance risk-informed decision-making and to undertake evaluations. ЮНИСЕФ необходимо обеспечить ресурсы для укрепления институционального и национального потенциала по принятию решений с учетом информации о существующих рисках и по проведению оценок.
Guatemala was grateful, she said, for the humanitarian assistance that UNICEF provided in collaboration with the United Nations system. Она заявила, что Гватемала благодарна ЮНИСЕФ за гуманитарную помощь, оказываемую Фондом совместно с системой Организации Объединенных Наций.
UNICEF would look into further reducing management costs, including travel costs, which had already been reduced each year since 2011. ЮНИСЕФ приложит усилия к дальнейшему сокращению управленческих расходов, включая расходы на поездки, которые и ранее сокращались каждый год начиная с 2011 года.
He noted that UNICEF was continuing the practice of setting aside 7 per cent of core resources available to address urgent situations or new opportunities. Он отметил, что ЮНИСЕФ по-прежнему придерживается практики резервирования 7 процентов основных ресурсов на непредвиденные нужды или новые возможности.
He stressed that UNICEF had an obligation to improve management and operations in order to better serve children. Он подчеркнул, что ЮНИСЕФ обязан повысить эффективность своей работы в области управления и оперативной деятельности, чтобы иметь больше возможностей служить интересам детей.
The President noted that the Executive Board appreciated the opportunity to hear on a regular basis the sentiments and concerns of UNICEF staff members. Председатель отметил, что члены Исполнительного совета рады возможности регулярно получать информацию о мнениях и заботах персонала ЮНИСЕФ.
Delegations congratulated UNICEF for focusing on children with disabilities in the new strategic plan. Делегации с похвалой отозвались об учете интересов детей-инвалидов в новом стратегическом плане ЮНИСЕФ.
Several asked UNICEF to assist developing countries that lacked sufficient resources for increasing accessibility to services. Некоторые делегации попросили ЮНИСЕФ оказать содействие развивающимся странам, не располагающим достаточными ресурсами для обеспечения большей доступности услуг.
Some encouraged UNICEF to develop a research framework for systematically reporting on results in improving the situation of children with disabilities. Некоторые призвали ЮНИСЕФ разработать рамочную структуру для проведения исследований с тем, чтобы представлять систематические отчеты по результатам работы, направленной на улучшение положения детей-инвалидов.
UNICEF was encouraged to share its experiences, best practices and lessons learned with other United Nations agencies and partners. Делегации призвали ЮНИСЕФ поделиться информацией об этом опыте, передовых наработках и извлеченных уроках с другими учреждениями и партнерами Организации Объединенных Наций.
He confirmed that UNICEF funding for work on disability would increase and that existing resources would be used more effectively. Он подтвердил, что ЮНИСЕФ намеревается увеличить объем финансирования на деятельность в интересах инвалидов и обеспечить более рациональное использование существующих ресурсов.
It includes actions in bilateral and multilateral programmes, supporting initiatives of the World Bank, UNICEF and UN-Women. Она включает мероприятия, которые проводятся в рамках двусторонних и многосторонних программ и инициатив в области поддержки, осуществляемых Всемирным банком, ЮНИСЕФ и Структурой «ООН-женщины».
The Child Friendly School Initiative supported by UNICEF promotes gender equality in enrolment and achievement and eliminating gender stereotypes. Инициатива «Адаптированная для ребенка школа», получающая поддержку от ЮНИСЕФ, содействует достижению гендерного равенства учащихся и успеваемости, а также устранению гендерных стереотипов.
The action plan was drafted with the support of UNICEF and was approved by the Cabinet in September 2013. План действий был разработан при поддержке ЮНИСЕФ и утвержден Кабинетом в сентябре 2013 года.
The 2008 UNICEF Child Protection Strategy emphasizes the need to strengthen families as essential components of national child protection systems. Стратегия ЮНИСЕФ в области защиты детей 2008 года подчеркивает необходимость укрепления семей как существенных компонентов национальных систем защиты ребенка.
To date, one hotline for children has been established by the Bishkek Child Protection Centre with the support of UNICEF. На сегодняшний день имеется одна "горячая линия" для детей, организованная Центром по охране детства города Бишкек при поддержке ЮНИСЕФ.
UNICEF recommended that Bangladesh ensure full implementation of laws and strengthen efforts to arrest and prosecute perpetrators. ЮНИСЕФ рекомендовал Бангладеш обеспечить полное осуществление законов и активизировать усилия в целях ареста и судебного преследования виновных.