| Supply Division is working with Programme Division to develop standards to be applied throughout UNICEF. | Отдел снабжения сотрудничает с Отделом по программам в разработке стандартов, которые будут применяться в рамках всей системы ЮНИСЕФ. |
| One delegation commended UNICEF fund-raising activities. | Одна делегация высоко отозвалась о мероприятиях ЮНИСЕФ по мобилизации средств. |
| Several delegations welcomed the UNICEF focus on rights programming in the region. | Несколько делегаций приветствовали использование ЮНИСЕФ в качестве основы для программирования в данном регионе подхода, ориентированного на защиту прав ребенка. |
| He also agreed that UNICEF programmes should be more modest. | Он также согласился с тем, что программы ЮНИСЕФ должны носить более скромный характер. |
| The Regional Director said that UNICEF shared the concern about integrated ECD. | Региональный директор сказал, что ЮНИСЕФ разделяет обеспокоенность вопросами обеспечения комплексного развития детей в раннем возрасте. |
| UNICEF cooperation in that area was essential. | Сотрудничество с ЮНИСЕФ в этой области имеет исключительно важное значение. |
| Another speaker requested that UNICEF should do more to encourage midwifery. | Еще один оратор сказал, что ЮНИСЕФ должен делать больше для поощрения услуг по родовспоможению. |
| UNICEF believed that all children should benefit from all available vaccines that provided major health benefits. | По мнению ЮНИСЕФ, все дети должны иметь возможность пользоваться всеми имеющимися вакцинами, которые обеспечивают значительные преимущества в плане укрепления здоровья. |
| Another major focus of UNICEF was the back-to-school campaign. | Еще одним из основных направлений деятельности ЮНИСЕФ является проведение кампании, направленной на возобновление учебы в школе. |
| Also maintaining close collaboration with other UN organisations including UNICEF and UNAIDS. | Поддержание также тесного сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС. |
| Regular resources are the foundation for UNICEF country programming. | На основе регулярных ресурсов разрабатываются и осуществляются программы ЮНИСЕФ по странам. |
| Successful partnerships were established with UNICEF, UNDP and an international NGO. | Были успешно налажены приносящие практическую пользу партнерские отношения с ЮНИСЕФ, ПРООН и одной из международных неправительственных организаций. |
| UNICEF and WFP will work together to expand and strengthen the school-feeding programme. | ЮНИСЕФ и МПП будут продолжать сотрудничать в целях расширения и укрепления программы по обеспечению питания в школах. |
| UNICEF and WFP report efforts to accomplish this. | ЮНИСЕФ и МПП сообщают об усилиях по решению этой задачи. |
| An internal UNICEF workshop led to revisions in financial and operational implementation. | На внутреннем рабочем совещании ЮНИСЕФ было принято решение внести изменения в структуру финансовой и оперативной деятельности. |
| One delegation commended UNICEF fund-raising activities. | Одна делегация положительно отметила деятельность ЮНИСЕФ по сбору средств. |
| UNICEF work in South Africa was viewed as strategic and pertinent. | Было отмечено, что деятельность ЮНИСЕФ в Южной Африке носит стратегический и актуальный характер. |
| In addition, UNICEF work in health reform was appreciated. | Кроме этого, была дана высокая оценка деятельности ЮНИСЕФ по оказанию содействия в проведении реформы системы здравоохранения. |
| The same delegation queried UNICEF actions for disabled children. | Эта же делегация просила представить информацию о деятельности ЮНИСЕФ в интересах детей-инвалидов. |
| UNICEF shared lessons learned from its policy analysis and studies. | ЮНИСЕФ обменивался опытом, накопленным в ходе анализа и изучения своей политики в этой области. |
| UNICEF will continue actively to seek to minimize these overexpenditures. | ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем активно стремиться к тому, чтобы свести этот перерасход к минимуму. |
| It would also substantially increase its allocations to UNDP and UNICEF. | Кроме этого, наша страна значительно увеличит объем отчислений в ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| Increasing the proportion of regular resources remains a challenge for UNICEF. | Повышение доли регулярных ресурсов, как и прежде, представляет для ЮНИСЕФ серьезную проблему. |
| UNICEF assists programmes in all regions to reduce disparities in access to quality basic education. | ЮНИСЕФ оказывает содействие к контексте осуществления во всех регионах программ, призванных уменьшить степень неравенства в вопросах доступа к качественному базовому образованию. |
| UNICEF is working with national partners elsewhere on formulating new standards and policies. | Что касается других стран, то ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными партнерами занимается разработкой новых стандартов и стратегий. |