UNICEF is seeking to convey the lessons from India's experience to other countries. |
ЮНИСЕФ стремится передать накопленный Индией опыт другим странам. |
With the support of UNICEF, the country is carrying out a series of pilot of de-institutionalization projects. |
При поддержке ЮНИСЕФ реализовывается ряд пилотных проектов по деинституционализации. |
It is intended to ask UNICEF to be the main partner in the implementation of this project. |
Основным партнером в реализации указанного проекта предполагается привлечь ЮНИСЕФ. |
UNICEF is developing guidance for national capacity development to complement the revised core commitments for children in emergencies. |
ЮНИСЕФ разрабатывает руководство по укреплению национального потенциала в качестве дополнения к пересмотренным основным обязательствам ЮНИСЕФ в отношении детей в чрезвычайных ситуациях. |
There has been a substantial increase in the volume of data and user traffic to the UNICEF website and intranet. |
Значительно вырос объем данных и посещение пользователями веб-сайта и интранета ЮНИСЕФ. |
The Executive Director of UNICEF gave a brief presentation on the emergency response. |
Директор-исполнитель ЮНИСЕФ вкратце рассказал о чрезвычайном реагировании. |
UNICEF financial regulation 9.3 requires that expenditure for programme support and management and administration of the organization be financed from regular resources. |
Финансовое положение ЮНИСЕФ 9.3 предусматривает, что расходы на поддержку программ и административное обслуживание организации покрываются за счет общих ресурсов ЮНИСЕФ. |
Examples of UNICEF programmes are provided as an illustration of its work in each area. |
Примеры программ ЮНИСЕФ приводятся в качестве иллюстрации деятельности ЮНИСЕФ в каждой сфере. |
UNICEF noted that a foster-care system has not yet been established at national level. |
ЮНИСЕФ отметил отсутствие системы патронажа на национальном уровне. |
This presentation is harmonized with that of UNDP, UNFPA and UNICEF. |
Этот доклад согласован с докладами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
The Board of Auditors continues to make observations concerning the relationship of UNICEF with its National Committees. |
Комиссия ревизоров снова выносит замечания, касающиеся отношений между ЮНИСЕФ и его национальными комитетами. |
UNICEF will consider the strategic methodological improvements proposed by the Board through this inter-agency process. |
В рамках этой межучрежденческой инициативы ЮНИСЕФ изучит методологические нововведения, предложенные Комиссией. |
UNICEF will incorporate the requirements in the new cooperation agreement regarding the National Committee monitoring mechanism being put in place. |
ЮНИСЕФ включит это требование в новое соглашение о сотрудничестве, касающееся создания механизма контроля национальных комитетов. |
UNICEF has planned for a review of its costing methodology to be conducted in 2012. |
ЮНИСЕФ планирует в 2012 году пересмотреть свою методологию исчисления затрат. |
In November, UNICEF repaid the loan in full. |
В ноябре ЮНИСЕФ полностью выплатил этот кредит. |
UNICEF and WHO support the introduction by the Democratic People's Republic of Korea of the pentavalent vaccine. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ поддерживают введение Корейской Народно-Демократической Республикой пентавалентной вакцины. |
UNICEF also supports programmes for the iodization of salt. |
ЮНИСЕФ также поддерживает программы по йодированию соли. |
With the Department of Mental Health, UNICEF provided psychological support to children and teenagers. |
ЮНИСЕФ оказывал совместно с департаментом психического здоровья психологическую поддержку детям и подросткам. |
As a result of work associated with UNICEF, approximately 23 million births were registered. |
В результате работы при участии ЮНИСЕФ было зарегистрировано порядка 23 миллионов рождений. |
The capacities of law enforcement and the justice sector were improved in a number of countries as a result of UNICEF work. |
В ряде стран благодаря работе ЮНИСЕФ удалось усовершенствовать возможности правоохранительных органов и системы правосудия. |
UNICEF has taken steps to improve management practices related to cash transfers to implementing partners. |
ЮНИСЕФ предпринял меры по усовершенствованию практики управления переводами денежных средств партнерам-исполнителям. |
UNICEF also provided school supplies for the education sector. |
ЮНИСЕФ также снабжал сферу образования школьными принадлежностями. |
UNICEF will implement this recommendation during the preparation of the annual report of the Executive Director for 2013. |
ЮНИСЕФ выполнит эту рекомендацию в ходе подготовки годового доклада Директора-исполнителя за 2013 год. |
Technical support in the preparation of the report was provided by UNICEF. |
Техническую поддержку по подготовке данного отчета оказал ЮНИСЕФ. |
UNICEF also provided school supplies for the education sector. |
Школьными принадлежностями учебные заведения обеспечивал и ЮНИСЕФ. |