Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
This initiative is funded by DfID in the context of the strengthening UNICEF capacities in the area of humanitarian action. Эта инициатива финансируется ДМР в контексте укрепления потенциала ЮНИСЕФ в области гуманитарной деятельности.
UNICEF regional offices have played a key role in accelerating action. Ведущую роль в активизации деятельности играют региональные отделения ЮНИСЕФ.
Areas for possible expansion of the existing business of UNICEF were also identified by the review. В обзоре были также определены области возможного расширения нынешней работы ЮНИСЕФ.
The role of UNICEF in emergency situations is therefore more important than ever before. Поэтому роль ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях является как никогда важной.
The work focused on the comparative advantage of UNICEF in the light of the enhanced coordination of humanitarian actors. Работа была направлена на определение сравнительных преимуществ ЮНИСЕФ в свете усиления координации деятельности гуманитарных организаций.
The year 2004 marks the twelfth year of direct engagement by UNICEF in mine action. 2004 год стал двенадцатым годом непосредственного участия ЮНИСЕФ в деятельности по разминированию.
The response will be based on nationally defined priorities and the comparative advantage of UNICEF. Ответная деятельность будет основываться на определенных странами приоритетах и сравнительных преимуществах ЮНИСЕФ.
The following is a brief summary highlighting some of the contributions of UNICEF. Ниже приводится краткая информация о некоторых аспектах деятельности ЮНИСЕФ.
This distribution is in line with the field-based operations of UNICEF and the decentralized mandate given to the organization by the Executive Board. Это распределение соответствует оперативной деятельности ЮНИСЕФ на местах и децентрализованному мандату, выданному организации Исполнительным советом.
Female staff members now constitute 47 per cent of the UNICEF workforce. В настоящее время женщины-сотрудники составляют 47 процентов рабочей силы ЮНИСЕФ.
Eleven staff members are on secondment to UNICEF from other agencies. Одиннадцать сотрудников прикомандированы в ЮНИСЕФ из других учреждений.
This target accounts for two thirds of UNICEF expenditures on the early childhood priority. На мероприятия по реализации этой цели приходится две трети расходов ЮНИСЕФ от общего объема средств, выделяемых ЮНИСЕФ на приоритетную деятельность по развитию детей в раннем возрасте.
From early in the MTSP period, UNICEF has helped to pioneer the introduction of PPTCT programmes. С начала осуществления ССП ЮНИСЕФ оказывал содействие во внедрении программ ППИРР.
UNICEF will now address the development of indicators on violence against children and the worst forms of child labour. ЮНИСЕФ теперь будет заниматься разработкой показателей насилия в отношении детей и наихудших форм детского труда.
UNICEF is reviewing the "public declaration" approach for possible replication. ЮНИСЕФ рассматривает возможность распространения практики «публичных заявлений».
This will build on the recent successful experience of UNICEF and the Government of Ecuador. Это будет осуществляться с учетом недавнего успешного опыта ЮНИСЕФ и правительства Эквадора.
UNICEF provided significant inputs to the development of the report and has actively encouraged dissemination and discussion of its key findings. ЮНИСЕФ внес значительный вклад в подготовку доклада и активно содействовал распространению и обсуждению его ключевых выводов.
UNICEF has a decentralized evaluation system that has been strongly endorsed by the Executive Board. ЮНИСЕФ имеет децентрализованную систему оценки, функционирование которой решительно поддерживается Исполнительным советом.
(b) Increase the UNICEF offer of gifts. Ь) Расширение ассортимента подарочной продукции ЮНИСЕФ.
Together with National Committees, UNICEF must pursue a more efficient management of the complex supply chain. ЮНИСЕФ должен совместно с национальными комитетами добиваться более эффективного управления всей сложной цепочкой поставок.
UNICEF is working to promote and support such agreements, in particular at the regional level. ЮНИСЕФ поощряет и поддерживает такие соглашения, в частности на региональном уровне.
In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women. В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин.
In addition, AVSI contributed to a number of other UNICEF reports and projects. Кроме того, АВСИ содействовала подготовке ряда докладов ЮНИСЕФ и проектов.
Many projects have been carried out jointly, in particular with UNICEF, on the local and national levels. В частности, многие проекты осуществляются на местном и национальном уровнях совместно с ЮНИСЕФ.
In Guinea, a children's parliament was set up jointly by UNICEF and the national affiliated association. В Гвинее совместными усилиями ЮНИСЕФ и национальной ассоциированной ассоциации был создан детский парламент.