The 38 national committees of UNICEF are assisting in the promotion of ratification in the industrialized countries. |
В промышленно развитых странах пропаганду идеи ратификации ведут 38 национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ. |
The presentation of cash accounting reports of five out of eight National Committees did not conform to UNICEF prescribed format. |
Представленные пятью из восьми национальных комитетов отчеты по счетам денежной наличности не соответствовали установленному ЮНИСЕФ формату. |
The Administration continues to be strongly committed to the improvement of internal control systems in all UNICEF offices. |
Администрация по-прежнему считает своей непременной обязанностью улучшение систем внутреннего контроля во всех отделениях ЮНИСЕФ. |
UNICEF continues to undertake collaborative studies in the areas mentioned by the Board of Auditors. |
ЮНИСЕФ продолжает проводить совместные исследования в областях, упомянутых Комиссией ревизоров. |
Contributions pledged to UNICEF but not received until a future time. |
Объявленные, но еще не полученные взносы в ЮНИСЕФ. |
A written commitment by a prospective donor to make a voluntary contribution to UNICEF. |
Письменное обязательство потенциального донора внести добровольный взнос в ЮНИСЕФ. |
UNICEF also undertook a major project to rehabilitate and upgrade the Malakal Town water supply. |
ЮНИСЕФ также осуществил крупный проект восстановления и реконструкции городской системы водоснабжения Малакаля. |
In Sierra Leone and Guinea, UNICEF has been concentrating on providing urgent health assistance to newly internally displaced persons and refugees. |
В Сьерра-Леоне и Гвинее усилия ЮНИСЕФ сосредоточены на оказании срочной медицинской помощи новым вынужденным переселенцам и беженцам. |
UNICEF should strengthen its efforts to obtain formal receipts from Governments as evidence that supplies and equipment have been received. |
ЮНИСЕФ следует активнее добиваться от правительств официальных расписок, подтверждающих получение предметов снабжения и оборудования. |
UNICEF should seek retrospective approval for the four projects added without the Executive Board's authorization. |
ЮНИСЕФ следует добиться ретроактивного утверждения четырех проектов, добавленных без санкции Исполнительного совета. |
UNICEF plans, in collaboration with WHO, to undertake a polio eradication programme. |
В сотрудничестве с ВОЗ ЮНИСЕФ планирует осуществить программу ликвидации полиомиелита. |
In the health sector, UNICEF concentrates mainly on the training of professionals. |
В области здравоохранения ЮНИСЕФ занимается главным образом подготовкой специалистов. |
It has also been realized that the Nepal office needed to be strengthened to ensure that UNICEF had the highest quality staffing possible. |
Достигнуто также понимание, что отделение ЮНИСЕФ в Непале необходимо укрепить кадрами максимально высокой квалификации. |
The secretariat reported on the strengthening of monitoring and evaluation within UNICEF. |
Секретариат доложил об укреплении контроля и оценки в рамках ЮНИСЕФ. |
That decision would ensure that the financial management capabilities of UNICEF kept pace with the latest international developments. |
Это решение обеспечит соответствие потенциала финансового управления ЮНИСЕФ последним международным достижениям. |
It is only in this manner that programme sustainability and the timely phasing out of the direct involvement of UNICEF is practical. |
Только благодаря этому становится возможным устойчивое проведение программ и своевременное поэтапное свертывание прямого участия ЮНИСЕФ. |
UNICEF remains committed to widening the pool of candidates for appointment as resident coordinators. |
ЮНИСЕФ по-прежнему привержен идее расширения круга кандидатов для назначения координаторами-резидентами. |
As a result, in November, UNICEF submitted five candidates for JCGP review. |
Позже, в ноябре, ЮНИСЕФ представил на рассмотрение ОКГП пять кандидатур. |
UNICEF is providing active leadership in this area and is encouraging initiatives in other bodies. |
ЮНИСЕФ обеспечивает активное руководство в данной области и поощряет инициативы других органов. |
There has been progress in integrating environmental concepts in the work of UNICEF. |
Имеется прогресс в интеграции экономических концепций в работе ЮНИСЕФ. |
Recently, UNICEF and WHO co-sponsored a pre-Congress Training Workshop at the Triennial Congress on the International Confederation of Midwives. |
Недавно ЮНИСЕФ и ВОЗ совместно провели учебный семинар накануне очередного конгресса Международной конфедерации акушерок. |
UNICEF is active in the design of many of the Bank's recent sector investment programmes. |
ЮНИСЕФ активно участвует в разработке многих недавних секторальных программ инвестиций Банка. |
Specific arrangements will be made at the country level, where appropriate, between Governments, UNICEF and the World Bank. |
В случае необходимости правительства, ЮНИСЕФ и Всемирный банк достигнут конкретных договоренностей на страновом уровне. |
New subregional offices and facilities are being opened by UNICEF and UNDP. |
ЮНИСЕФ и ПРООН открывают новые субрегиональные отделения и представительства. |
A group on social services is co-chaired by UNESCO, UNICEF and WHO. |
Группу по социальному обслуживанию совместно возглавляют ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ. |