| UNICEF is also active in partnerships aimed at providing education in emergencies. | ЮНИСЕФ активно участвует также в партнерствах, направленных на обеспечение образования в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| The policy commits UNICEF to developing national capacities in evaluation. | Утвержденная политика обязывает ЮНИСЕФ проводить работу по укреплению национального потенциала в области оценки. |
| Psychosocial support was more systematically included in UNICEF emergency response. | В проводимой ЮНИСЕФ работе в условиях чрезвычайных ситуаций более систематическое внимание стало уделяться вопросам психологической поддержки. |
| UNICEF supported birth registration activities in 64 countries in 2008. | В 2008 году ЮНИСЕФ помогал в организации регистрации новорожденных в 64 странах. |
| UNICEF developed tools and guidelines for supply procurement to improve both in-house expertise and partner capacity. | ЮНИСЕФ разрабатывал инструменты и рекомендации по проведению закупок в целях как расширения собственного опыта, так и наращивания потенциала партнеров. |
| The Change Management Office also coordinated the first UNICEF Global Staff Survey. | Управление по руководству преобразованиями координировало также первое в ЮНИСЕФ Глобальное обследование сотрудников, в котором приняли участие более 50 процентов сотрудников. |
| UNICEF continued to participate actively in United Nations system-wide financial management initiatives. | ЮНИСЕФ по-прежнему принимал активное участие в инициативах по управлению финансами в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF offered its technical support and looked forward to continued collaboration with Suriname. | ЮНИСЕФ заявил, что готов оказывать техническую помощь и выразил надежду на продолжение сотрудничества с Суринамом. |
| UNICEF partners provided follow-up support through home visits and individual counselling. | Партнеры ЮНИСЕФ оказали последующую помощь в виде посещений детей на дому и предоставления им индивидуальных консультаций. |
| UNICEF holds annual workshops with its national and international mine action focal points from 33 countries. | ЮНИСЕФ проводит ежегодные семинары для своих национальных и международных координаторов по вопросам деятельности, связанной с разминированием, из ЗЗ стран. |
| UNICEF undertakes some form of mine-related actions in more than 30 countries. | ЮНИСЕФ осуществляет определенную деятельность, связанную с минной опасностью, более чем в 30 странах. |
| For the biennium 2002-2003, UNICEF disclosed unliquidated obligations of $127.9 million. | По двухгодичному периоду 2002 - 2003 годов ЮНИСЕФ сообщил о непогашенных обязательствах на сумму 127,9 млн. долл. США. |
| UNICEF also supported training on gender mainstreaming for partners. | Наряду с этим ЮНИСЕФ оказал помощь в организации для партнеров подготовки по вопросам обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
| UNICEF will increasingly be involved in supporting national Governments' evaluation priorities. | ЮНИСЕФ будет все в большей мере участвовать в поддержке первоочередных задач национальных правительств в области оценки. |
| UNICEF country offices will nurture collaborative relationships with national evaluation institutions and associations. | Страновые отделения ЮНИСЕФ будут развивать отношения на основе сотрудничества с национальными учреждениями и ассоциациями по оценке. |
| One aim is to triple income from UNICEF country offices. | Одна из них заключается в утроении объема поступлений из страновых отделений ЮНИСЕФ. |
| It was suggested that UNICEF share its experience with other agencies. | Была высказана мысль о том, чтобы ЮНИСЕФ поделился своим опытом с другими учреждениями. |
| UNICEF is raising awareness of affected communities. | Деятельностью по повышению осведомленности в пострадавших общинах занимается ЮНИСЕФ. |
| UNICEF ended the programme in May 2008. | ЮНИСЕФ прекратил осуществлять эту программу в мае 2008 года. |
| UNICEF reiterates that negative balances result in some instances from specific system configurations. | ЮНИСЕФ вновь указывает на то, что в некоторых случаях отрицательное сальдо является результатом особенностей конкретных систем. |
| UNICEF supports intercultural bilingual education initiatives, not only for indigenous peoples. | ЮНИСЕФ поддерживает инициативы в отношении двуязычного межкультурного образования - и не только в интересах коренных народов. |
| Delegations encouraged close coordination between UNICEF and the Special Representative, once appointed. | Делегации высказались в поддержку тесной координации между ЮНИСЕФ и Специальным представителем, как только он будет назначен. |
| Regarding supporting systems, UNICEF was working towards a systems approach rather than social transfers. | Что касается вспомогательных систем, то ЮНИСЕФ в большей степени занимается внедрением системного подхода, чем вопросами социальных выплат. |
| UNICEF nevertheless had strong potential to be a leader in gender equality. | Тем не менее ЮНИСЕФ обладает значительным потенциалом лидерства в области равноправия между мужчинами и женщинами. |
| UNICEF continued to play a strong role in inter-agency cooperation on gender. | ЮНИСЕФ продолжал играть весьма действенную роль в контексте межучрежденческого сотрудничества в связи с гендерными вопросами. |