Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
They are based in children's resource centres established with UNICEF support. Они базируются в детских ресурсных центра, созданных при поддержке ЮНИСЕФ.
The latter was initiated soon after independence with the collaboration of the FAO, WHO and UNICEF. Осуществление этой программы было начато вскоре после обретения страной независимости при содействии ФАО, ВОЗ и ЮНИСЕФ.
There were a number of other programmes, including one co-sponsored by UNICEF. В стране также осуществляется ряд других программ, включая программу, которая была разработана совместно с ЮНИСЕФ.
Information technology has contributed to reductions in support staff in recent years, particularly at UNICEF headquarters. Информационная технология способствовала сокращению в последние годы численности вспомогательного персонала, в особенности в штаб-квартире ЮНИСЕФ.
Gender Perspective in CCA/UNDAF and PRSP Processes in West & Central Africa, a UNICEF assessment, n.d. Гендерный подход в процессах ОАС/РПООНПР и ДССН в Западной и Центральной Африке, анализ ЮНИСЕФ, без указания даты.
In Liberia, UNICEF has been instrumental in the disarmament, demobilization and reintegration process for children associated with fighting forces. В Либерии ЮНИСЕФ оказывал содействие в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, связанных с противоборствующими силами.
UNICEF distributed emergency health supplies for 800,000 people and by mid-May was providing 850,000 people with safe drinking water. ЮНИСЕФ распространил медико-санитарные товары и принадлежности первой необходимости среди 800000 человек, а к середине мая обеспечивал снабжение 850000 человек безопасной питьевой водой.
UNICEF and its partners have also constructed and rehabilitated sanitation facilities for 550,000 people. ЮНИСЕФ и его партнеры построили и восстановили санитарные службы для 550000 человек.
According to UNICEF, the embargo affected significantly the supply of pencils, notebooks and paper for general educational purposes. По данным ЮНИСЕФ, блокада серьезно повлияла на поставки карандашей, блокнотов и бумаги для общеобразовательных целей.
UNICEF was one of the first United Nations entities to build partnerships. ЮНИСЕФ был одним из первых органов Организации Объединенных Наций, создавших партнерства.
UNICEF has supported the creation of public policies on behalf of children and adolescents at the national and municipal levels. ЮНИСЕФ оказывал содействие в разработке государственной политики в интересах детей и подростков на национальном и муниципальном уровне.
UNHCR, UNICEF and WHO, noted that the recommendations of treaty bodies were becoming increasingly specific and therefore more useful for their field offices. УВКБ, ЮНИСЕФ и ВОЗ отмечали, что рекомендации договорных органов становятся все более конкретными и, соответственно, более полезными для их отделений на местах.
In Southern Africa, UNHCR, UNICEF and Save the Children (UK) developed a Child Protection Operational Toolkit for Voluntary Repatriation. В южной части Африки УВКБ, ЮНИСЕФ и Фонд по спасению детей (Соединенное Королевство) разработали оперативное руководство по обеспечению защиты детей при добровольной репатриации.
UNHCR, UNICEF and NGO partners actively advocate against the military recruitment of children in all circumstances. УВКБ, ЮНИСЕФ и партнеры из числа неправительственных организаций активно выступают за безоговорочное запрещение вербовки детей в вооруженные силы.
In 2004, the partnership also funded measles campaigns supported by UNICEF and WHO in Nepal and northern Sudan. В 2004 году Партнерство также финансировало осуществлявшиеся при поддержке ЮНИСЕФ и ВОЗ кампании по искоренению кори в Непале и на севере Судана.
Over the past several years, the Special Representative and UNICEF have established the systematic practice of engaging in dialogue with offending parties. За последние несколько лет Специальный представитель совместно с ЮНИСЕФ ввели практику систематического диалога с нарушителями.
After his return, he brought this matter to the attention of OCHA, UNICEF, the World Bank and bilateral donors. Завершив свой визит, он обратил на эту проблему внимание УКГД, ЮНИСЕФ, Всемирного банка и двусторонних доноров.
A demobilization and reintegration programme led by UNICEF has seen a total of 4,756 child soldiers demobilized since the beginning of 2004. Программа демобилизации и реинтеграции, осуществляемая под руководством ЮНИСЕФ, позволила с 2004 года демобилизовать в общей сложности 4756 детей-солдат.
Around 8,000 child soldiers are expected to participate in the programme, according to UNICEF. По данным ЮНИСЕФ, ожидается, что в этой программе примут участие около 8000 детей-солдат.
A second remand home built in Bo, with funding from UNAMSIL and UNICEF is still under construction. Не завершено строительство второго изолятора в Бо, осуществляемое за счет средств, выделенных МООНСЛ и ЮНИСЕФ.
According to UNICEF, 81 per cent of demobilized children have been reintegrated into their biological families. По данным ЮНИСЕФ, 81 процент демобилизованных детей были возвращены в их биологические семьи.
WHO, UNFPA and UNICEF are collaborating to address health issues. ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают сообща над решением проблем здравоохранения.
WHO, UNFPA and UNICEF are providing joint support for the development of strategies and policies for reproductive health and safe motherhood. ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают совместную поддержку в разработке стратегий и политики в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.
UNICEF supports this area by ensuring that young people have greater access to information and counselling for HIV/AIDS prevention. ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществлению деятельности в этой области путем предоставления молодежи более широкого доступа к информации и консультационным услугам в целях профилактики ВИЧ/СПИДа.
UNICEF expenditures did not pick up until 1999. Рост расходов ЮНИСЕФ возобновился только в 1999 году.