Английский - русский
Перевод слова Unicef
Вариант перевода Юнисеф

Примеры в контексте "Unicef - Юнисеф"

Примеры: Unicef - Юнисеф
UNICEF Americas and the Caribbean Regional Office and UNICEF branches in Peru, Paraguay and Bolivia: realization of a programme to strengthen and increase non-governmental organization networks involved in the development of UNICEF aims. Региональным отделением ЮНИСЕФ для Северной и Южной Америки и Карибского бассейна и филиалами ЮНИСЕФ в Перу, Парагвае и Боливии: осуществление программы укрепления и расширения сетей неправительственных организаций, преследующих одинаковые с ЮНИСЕФ цели.
He is currently a UNICEF consultant and is a signatory to the UNICEF Onchocerciasis Fund in UNICEF Zone A (Cross River and Benue). В настоящее время он является консультантом ЮНИСЕФ и участником фонда ЮНИСЕФ по онхоцеркозу в зоне А ЮНИСЕФ (Кросс-Ривер и Бенуэ).
UNICEF has a unique relationship with the public around the world, through its goodwill ambassadors, UNICEF greeting cards and most importantly, through the national committees for UNICEF. ЮНИСЕФ через своих послов доброй воли, поздравительные открытки ЮНИСЕФ и, что более важно, через национальные комитеты ЮНИСЕФ поддерживает особые отношения с общественностью всего мира.
It is anticipated that this goal is achievable building on the strength of the UNICEF brand, the wealth of knowledge and skills base within the UNICEF family, increased cooperation between National Committees and UNICEF, and the introduction of various new strategic initiatives. Предполагается, что эта цель окажется достижимой благодаря использованию преимуществ торговой марки ЮНИСЕФ, богатых знаний и широкой базы специалистов, имеющихся в рамках сообщества ЮНИСЕФ, расширению сотрудничества между национальными комитетами и ЮНИСЕФ и претворению в жизнь различных новых стратегических инициатив.
UNICEF has created an implementation team comprising staff from various UNICEF offices that have a stake in effecting the changes in policy, procedure and guidance necessary to strengthen the capacity of UNICEF to more effectively engage with partners in achieving results for children. ЮНИСЕФ создал имплементационную группу в составе сотрудников различных подразделений ЮНИСЕФ, которые заинтересованы в коренном изменении политики, процедур и методов работы, что необходимо для укрепления потенциала ЮНИСЕФ в деле налаживания более эффективного взаимодействия с партнерами ради достижения результатов в интересах детей.
His country's commitment to partnership with UNICEF was illustrated by the establishment of the National Advisory Committee on the future role of UNICEF in Malaysia and the Committee's leadership role in proposing alternative funding and operational arrangements for the UNICEF presence. О приверженности его страны партнерству с ЮНИСЕФ говорит факт создания Национального консультативного комитета по вопросу о будущей роли ЮНИСЕФ в Малайзии и ведущая роль Комитета в выдвижении предложений относительно альтернативного финансирования и оперативных мероприятий для обеспечения присутствия ЮНИСЕФ.
This will include the 2006 review of UNICEF work with civil society and a new evaluation of UNICEF engagement in Global Programme Partnerships to analyse and assess a representative sample of such partnerships, drawn from across the spectrum of the UNICEF portfolio. К их числу относятся проведенные в 2006 году обзор работы ЮНИСЕФ с гражданским обществом и новая оценка участия ЮНИСЕФ в Глобальной программе партнерства для анализа и оценки представительной выборки таких партнерских отношений, взятых из всего спектра практики ЮНИСЕФ.
This upstream approach to child protection draws on the country-level and global experiences and knowledge of UNICEF and others; is consistent with ongoing UNICEF work; and is expected to strengthen the effectiveness and efficiency of UNICEF support in close collaboration with other United Nations agencies. Подобный «восходящий» подход к защите детей основан на глобальных и национальных знаниях и опыте ЮНИСЕФ и других структур; он соответствует текущей работе ЮНИСЕФ и, как ожидается, должен повысить эффективность и действенность оказываемой ЮНИСЕФ поддержки в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Its donations to UNICEF amounted to $120,000 in the period 2001-2004. On 8 May 2003, UNICEF honoured Archbishop Demetrios for GOAC support and funding of UNICEF programmes. Объем пожертвований Совета в адрес ЮНИСЕФ составил 120000 долл. США в период 2001 - 2004 годов. 8 мая 2003 года ЮНИСЕФ выразил благодарность архиепископу Деметриосу за поддержку и финансовую помощь СЕАГПЦ в адрес программ ЮНИСЕФ.
With regard to the UNICEF health strategy paper, he stressed the need for formal, substantive discussions between WHO and UNICEF before the paper was submitted to the UNICEF Executive Board. Что касается документа о стратегии ЮНИСЕФ в области здравоохранения, то он подчеркнул необходимость того, чтобы ВОЗ и ЮНИСЕФ провели официальное обсуждение вопросов существа до того, как этот документ будет представлен на рассмотрение Исполнительного совета ЮНИСЕФ.
In 1992-1993, UNICEF began the practice of providing training opportunities for staff from regional institutions in UNICEF workshops and of training UNICEF staff in regional institutions and this practice will be expanded. В 1992-1993 годах ЮНИСЕФ начал применять практику, связанную с предоставлением возможностей обучения для сотрудников региональных учреждений в рамках семинаров ЮНИСЕФ, а также с профессиональной подготовкой сотрудников ЮНИСЕФ в региональных учреждениях, и эта практика будет расширена.
The UNICEF representative is the accredited UNICEF official in a given country and is responsible to the Executive Director of UNICEF for all activities in that country. Представитель ЮНИСЕФ является официально уполномоченным представителем Фонда в соответствующей стране и несет ответственность перед Директором-исполнителем ЮНИСЕФ за всю осуществляемую в этой стране деятельность.
With regard to the recommendations on the audit/oversight committees, UNICEF notes that the Audit Advisory Committee of UNICEF is established, and its charter approved, by the UNICEF Executive Director. Что касается рекомендации относительно комитетов по аудиту/надзору, то ЮНИСЕФ отмечает, что Директором-исполнителем ЮНИСЕФ уже создан Консультативный комитет по аудиту и одобрен его устав.
The Board recommends that UNICEF carefully monitor donations that are raised under the name of UNICEF but are not used in UNICEF programmes to avoid risk to its reputation. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ строго отслеживать пожертвования, собираемые от имени ЮНИСЕФ, но не используемые на цели его программ, чтобы не ставить под сомнение его репутацию.
The Committee observes that it is essential for UNICEF to monitor the viability of the small offices to ascertain whether other options could be pursued to ensure better the impact of UNICEF programmes and activities in all the areas of UNICEF presence. Комитет отмечает, что для ЮНИСЕФ важно осуществлять контроль за деятельностью небольших отделений для определения того, могут ли использоваться другие варианты для обеспечения повышения эффективности программ и деятельности ЮНИСЕФ во всех областях.
Following discussion of the draft country notes at the annual session, the comments of the Executive Board will be conveyed to the respective Governments and UNICEF country representatives by the UNICEF regional directors. После обсуждения проекта страновых записок на ежегодной сессии региональные директора ЮНИСЕФ препроводят соответствующим правительствам и страновым представителям ЮНИСЕФ замечания Исполнительного совета.
Delegations welcomed the unqualified opinion of the Board of Auditors on the UNICEF financial statements and expressed appreciation for the progress made by UNICEF in the implementation of the recommendations. Делегации приветствовали заключение Комиссии ревизоров без оговорок относительно финансовых ведомостей ЮНИСЕФ и поблагодарили ЮНИСЕФ за достигнутый им прогресс в выполнении рекомендаций.
UNICEF was well aware of the need to have linkages between technical strategies in the cluster approach, and the relevant clusters in UNICEF had shown strong commitment to the approach. ЮНИСЕФ хорошо понимает необходимость увязки стратегий в рамках кластерного подхода, и соответствующие кластеры ЮНИСЕФ демонстрируют свою твердую приверженность такому подходу.
Given the limited direct influence of UNICEF over the fund-raising activities of the National Committees, the Advisory Committee reiterates its earlier comment on the need for improved cooperation agreements between UNICEF and the National Committees. Учитывая ограниченное прямое влияние ЮНИСЕФ на деятельность национальных комитетов по мобилизации средств, Консультативный комитет повторяет ранее высказанные им замечания в отношении необходимости совершенствования соглашений о сотрудничестве между ЮНИСЕФ и национальными комитетами.
UNICEF will explore the possibility of signing a memorandum of understanding between UNICEF and the International Committee of the Red Cross on repatriation of children and their reunification with their families. ЮНИСЕФ рассмотрит возможность подписания меморандума о взаимопонимании между ЮНИСЕФ и Международным комитетом Красного Креста о репатриации детей и их воссоединении со своими семьями.
In 2014 UNICEF also launched Team UNICEF, a new global initiative that brings together all aspects of the agency's work on sport to leverage its benefit for children. В 2014 году ЮНИСЕФ приступил также к осуществлению новой глобальной инициативы «Команда ЮНИСЕФ», объединяющей в себе все элементы деятельности Фонда в области спорта на благо детей.
UNICEF explained that the extent to which information from an indicator is related to the UNICEF programme of cooperation depends on the context of the particular country. ЮНИСЕФ сообщил, что отношение, которое значение того или иного показателя имеет к программе сотрудничества ЮНИСЕФ, зависит от положения в конкретной стране.
UNICEF operations are primarily funded by voluntary contributions from Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, including National Committees for UNICEF and private foundations. Операции ЮНИСЕФ финансируются главным образом за счет добровольных взносов правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций, включая национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ и частные фонды.
In 2009, the organization gave a presentation on the UNICEF strategic framework for partnerships and collaborative relationships at the annual meeting of the UNICEF Executive Board. В 2009 году на ежегодном заседании Исполнительного совета ЮНИСЕФ организация выступила с презентацией на тему Стратегических рамок ЮНИСЕФ в области партнерских связей и отношений сотрудничества.
Delegations commended the fund-raising efforts of UNICEF and the National Committees for UNICEF, recognizing their hard work accomplished in a challenging economic environment, faced with greater competition for private donor funds. Делегации положительно оценили усилия ЮНИСЕФ и национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ по мобилизации средств, признав, что они проделали тяжелую работу в сложных экономических условиях перед лицом повышенной конкуренции за средства частных доноров.