The same can be said of the important work being carried out by UNICEF and other relevant institutions. |
То же можно сказать о важной работе, проводимой ЮНИСЕФ и другими соответствующими учреждениями. |
For example, UNICEF successfully implemented the second year of its partnership with the Government of Netherlands for thematic priorities. |
Например, ЮНИСЕФ второй год успешно налаживал партнерские отношения с правительством Нидерландов по тематическим приоритетным областям. |
Unsatisfactory ratings do not indicate a supposition of fraud or loss of UNICEF resources. |
Неудовлетворительные оценки не указывают на предполагаемое мошенничество или утрату ресурсов ЮНИСЕФ. |
Although that trend is positive, it may prejudice UNICEF's ability to use the funds it was entrusted with. |
Хотя эта тенденция представляется положительной, она может подорвать способность ЮНИСЕФ использовать порученные ему средства. |
There was no indication of the involvement of any UNICEF staff member in 7 cases out of 42. |
Нет никаких свидетельств участия сотрудников ЮНИСЕФ по семи случаям из 42. |
The secretariat will provide an update on implementation of the UNICEF policy in Africa. |
Секретариат представит новую информацию об осуществлении политики ЮНИСЕФ в Африке. |
The observer for UNICEF outlined the work of the organization in the area of child protection. |
Наблюдатель от ЮНИСЕФ изложила работу организации в области защиты ребенка. |
The Working Group welcomed the participation, even though brief, of representatives of UNICEF and IOM. |
Рабочая группа приветствовала участие, хотя и непродолжительное, представителей ЮНИСЕФ и МОМ. |
UNICEF is of the opinion that this would be possible. |
По мнению ЮНИСЕФ, это возможно. |
UNICEF supported the design of this initiative and will play a key role in procurement. |
ЮНИСЕФ поддержал эту инициативу и будет играть важную роль в ее осуществлении. |
UNICEF management will continue to review and monitor the attainment of objectives and targets in this area. |
Руководство ЮНИСЕФ будет продолжать изучать и контролировать достижение целей в этой области. |
As part of the ongoing implementation of this recommendation, UNICEF will ensure accurate accounting of income. |
В рамках принимаемых мер по выполнению указанной рекомендации ЮНИСЕФ обеспечит точный учет поступлений. |
Consultations were also held with representatives of UNICEF and Save the Children Fund. |
Состоялись также консультации с представителями ЮНИСЕФ и Фонда помощи детям. |
At the domestic level, Indonesian non-governmental organizations had, with the support of the Government and UNICEF, established an independent National Commission on Child Protection. |
На национальном уровне индонезийские неправительственные организации при поддержке правительства и ЮНИСЕФ создали независимую Национальную комиссию по защите ребенка. |
UNDP had been invited to sit on the UNICEF Audit Committee, in fulfilment of the need for external representation. |
ПРООН было предложено участвовать в работе Ревизионного комитета ЮНИСЕФ в связи с необходимостью внешнего представительства. |
He has been working closely with UNICEF to develop a range of projects in the Russian Federation. |
Председатель тесно сотрудничал с ЮНИСЕФ в процессе разработки целого ряда проектов для Российской Федерации. |
UNICEF would be an active participant at the forthcoming regional conference. |
ЮНИСЕФ намерен принять активное участие в предстоящей региональной конференции. |
In that connection, his delegation expressed appreciation to UNICEF for its provision of technical support. |
В этой связи его делегация выражает свою признательность ЮНИСЕФ за его техническую помощь. |
The Slovene Committee for UNICEF organized a number of activities relating to the Convention on the Rights of the Child. |
Словенский комитет содействия ЮНИСЕФ организовал ряд мероприятий по популяризации Конвенции о правах ребенка. |
UNICEF engages in a broad range of partnerships and collaborative relationships, with many of them evolving over time. |
ЮНИСЕФ имеет обширные партнерские связи и отношения сотрудничества, многие из которых со временем развиваются. |
The corporate sector is a crucial partner for UNICEF in terms of mobilizing resources. |
Важным партнером ЮНИСЕФ в деле привлечения ресурсов является корпоративный сектор. |
Partnerships should seek to minimize the administrative and financial burden they impose on UNICEF and its partners. |
Партнерства должны минимизировать административное и финансовое бремя, которое несут ЮНИСЕФ и его партнеры. |
The ASPERA programme is being implemented in the environmentally harsh parts of the country with technical and financial support from UNICEF. |
В экологически неблагоприятных регионах страны, с помощью технической и финансовой поддержки ЮНИСЕФ осуществлена программа АСПЕРА. |
The President of the UNICEF Executive Board summarized the major points of the discussion. |
Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ остановился на основных моментах дискуссии. |
The UNICEF committee operating in Slovenia is successfully promoting the values of international solidarity. |
Действующий в Словении Комитет ЮНИСЕФ успешно содействует формированию идеалов международной солидарности. |