It was basically self-financing but also received continuing assistance from UNICEF. |
В целом он находится на самофинансировании, но также получает постоянную помощь от ЮНИСЕФ. |
The 6 April hostilities in Monrovia disrupted UNICEF's programme for war-affected children. |
Военные действия 6 апреля в Монровии подорвали осуществление программы ЮНИСЕФ для детей, пострадавших от войны. |
UNICEF is actively following-up the Beijing Conference through its country programmes and regional and global initiatives. |
ЮНИСЕФ ведет активную последующую деятельность в связи с Пекинской конференцией в рамках своих страновых программ и региональных и глобальных инициатив. |
Another delegation expressed appreciation for the valuable cooperation and assistance of UNICEF to vulnerable groups. |
Другая делегация выразила признательность ЮНИСЕФ за ценное сотрудничество с его стороны с уязвимыми группами и за оказание им помощи. |
For institutions, UNICEF followed the normal bidding process. |
Что касается учреждений, то ЮНИСЕФ соблюдает обычную процедуру конкурентных торгов. |
One speaker appreciated UNICEF efforts to develop a performance management system. |
Один из ораторов выразил признательность ЮНИСЕФ за его усилия, нацеленные на разработку системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
The secretariat assured Board members that programme implementation was a UNICEF priority. |
Секретариат заверил членов Совета в том, что осуществление программ является одной из приоритетных задач ЮНИСЕФ. |
Several speakers specifically appreciated the increased commitment of UNICEF to country programmes in Africa. |
Ряд выступавших с особым удовлетворением отметили, что ЮНИСЕФ стал уделять больше внимания осуществлению страновых программ в Африке. |
Some speakers supported UNICEF looking to the future by increasing entry-level Professional posts. |
Некоторые ораторы поддержали позицию ЮНИСЕФ, предполагающую в будущем увеличить число должностей сотрудников категории специалистов начального уровня. |
He commended UNICEF for its increasing flexibility and speedy implementation of programmes. |
Он дал высокую оценку работе ЮНИСЕФ в связи с тем, что Фонд проявляет бóльшую гибкость в осуществлении программ и оперативно выполняет их. |
Another delegation commended UNICEF efforts to coordinate interventions with other partners. |
Одна делегация дала высокую оценку усилиям ЮНИСЕФ по координации мероприятий с другими партнерами. |
He briefly described UNICEF activities in emergency preparedness and response in the region. |
Он вкратце сообщил о деятельности ЮНИСЕФ в вопросах подготовки и принятия ответных мер в регионе в условиях чрезвычайных обстоятельств. |
She said that audit functions were taken seriously in UNICEF. |
Она подчеркнула, что ЮНИСЕФ серьезно относится к задачам по проведению ревизии. |
This forms the core of a back-to-school campaign which UNICEF supports. |
Все это составляет основной компонент кампании возобновления обучения в школах, которой ЮНИСЕФ оказывает поддержку. |
In 2004, 63 UNICEF country offices supported peer education activities. |
В 2004 году 63 страновых отделения ЮНИСЕФ поддерживали мероприятия по просвещению с участием сверстников. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
Effective partnerships in support of national priorities are fundamental to UNICEF programme cooperation. |
Эффективные партнерские отношения в поддержку национальных приоритетов имеют чрезвычайно важное значение для сотрудничества ЮНИСЕФ в области осуществления программ. |
As resources were limited, UNICEF should have clear priorities and focus. |
С учетом ограниченности ресурсов деятельность ЮНИСЕФ должна быть целенаправленной и должна строиться на основе четких приоритетов. |
They commended the preliminary initiatives of UNICEF. |
Они дали высокую оценку инициативам ЮНИСЕФ, выдвинутым в предварительном порядке. |
Geographical coverage of UNICEF's normative work also includes child poverty in industrialized countries. |
В географическом аспекте нормативная деятельность ЮНИСЕФ охватывает и такие области, как детская нищета в промышленно развитых странах. |
UNICEF supports "second chance" initiatives for girls in several countries. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку осуществляемым в ряде стран инициативам по созданию «дополнительных возможностей» для девочек. |
UNICEF communication strategies for immunization emphasize approaches which are especially relevant to excluded groups. |
В коммуникационных стратегиях ЮНИСЕФ в области иммунизации делается упор на подходы, имеющие особое значение для маргинализированных групп. |
UNICEF work for reducing violence against children continued to expand. |
ЮНИСЕФ еще более расширил свою деятельность по сокращению масштабов насилия в отношении детей. |
The management excellence reform of UNICEF was progressing dynamically. |
Кроме того, динамично завершается проведение реформы в целях совершенствования управления ЮНИСЕФ. |
Accordingly, UNICEF is now contemplating standard-form agreements for all private donations and corporate alliances. |
Кроме того, ЮНИСЕФ в настоящее время рассматривает возможность подготовки типовых соглашений, касающихся всех частных пожертвований и корпоративных альянсов. |