| In Congo Brazzaville, UNICEF developed, with the participation of indigenous women, a situation analysis. | В Конго ЮНИСЕФ, при участии женщин-представительниц коренных народов, подготовил анализ положения. |
| We also support the important UNICEF initiatives to, inter alia, follow up on the Paris Principles and Commitments. | Мы также поддерживаем важные инициативы ЮНИСЕФ, в частности, по реализации Парижских принципов и обязательств. |
| In that regard, we welcome UNICEF's latest appeal for financial assistance in support of the situation of children in Afghanistan. | В этой связи мы приветствуем самый последний призыв ЮНИСЕФ к оказанию финансовой помощи в поддержку усилий по улучшению положения детей в Афганистане. |
| We are particularly grateful to UNICEF for its ongoing efforts in support of a better and brighter future for our children. | Мы особо благодарны ЮНИСЕФ за его постоянные усилия по поддержке усилий по строительству лучшего и светлого будущего для наших детей. |
| We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. | Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ. |
| We have also invited the Deputy Executive Director of UNICEF and, more recently, the Special Representative of the Secretary-General to Myanmar. | Мы также приглашали посетить Мьянму заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ, а совсем недавно - Специального представителя Генерального секретаря. |
| That is why my delegation commends UNICEF's actions throughout the country. | Вот почему наша делегация отдает должное деятельности ЮНИСЕФ на территории всей страны. |
| There was also an increase of $0.4 million in the direct expenses of UNICEF country offices. | Кроме того, на 0,4 млн. долл. США выросли прямые расходы страновых отделений ЮНИСЕФ. |
| The Cabinet of Ministers, with support from UNICEF, developed and endorsed a National Plan of Action to implement the two ILO Conventions on child labour. | При поддержке ЮНИСЕФ кабинетом министров разработан и одобрен национальный план действий по реализации двух конвенций МОТ по детскому труду. |
| Four sectoral working groups comprising Government and UNICEF representatives worked to sharpen priority programme areas, key results and interventions. | Четыре секторальные рабочие группы в составе представителей правительства и ЮНИСЕФ тесно сотрудничали в формировании приоритетных направлений программы, ее ключевых результатов и мероприятий. |
| In 2001, UNIFEM managed resources from UNDP, UNAIDS, UNICEF and UNFPA. | В 2001 году ЮНИФЕМ управлял ресурсами из ПРООН, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
| The UNICEF IPSAS Implementation Project Team, comprising a project manager and two specialists, has been identified. | Была создана группа по проекту внедрения МСУГС в ЮНИСЕФ в составе руководителя проекта и двух специалистов. |
| UNICEF especially noted that 76% of respondents never went to school. | ЮНИСЕФ особо отметил, что 76 процентов опрошенных никогда не посещали школу. |
| My Special Representative and UNICEF will play a particularly important role in the establishment and implementation of this mechanism. | Мой Специальный представитель и ЮНИСЕФ будут играть особенно важную роль в создании и функционировании этого механизма. |
| WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. | МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения. |
| In this context, WFP, UNICEF, UNHCR and UNDP have taken steps to integrate their school-based rehabilitation activities. | В этой связи МПП, ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН предприняли шаги для интеграции их школьных реабилитационных мероприятий. |
| UNICEF is currently developing plans and programmes for vulnerable communities and groups, including women and children in armed conflict. | В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает планы и программы для уязвимых общин и групп, включая женщин и детей в условиях вооруженного конфликта. |
| Child protection partners and UNICEF have been actively participating in the planning for disarmament and reinsertion programmes for the Ituri armed groups. | ЮНИСЕФ и его партнеры по защите детей активно участвовали в планировании программ разоружения и реинтеграции участников вооруженных групп в Итури. |
| UNDP, UNFPA and UNICEF are working on a common results-based budgeting vision which will be presented to their respective executive boards. | ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают над подготовкой общей концепции составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, которая будет представлена их соответствующим исполнительным советам. |
| UNICEF could not provide the Board with its evaluation of the cost-effectiveness of translating the manual into other official languages. | ЮНИСЕФ не смог представить Комиссии результаты оценки эффективности с точки зрения затрат перевода руководства на другие официальные языки. |
| UNICEF provided input to the inter-agency budget comparison, coordinated by the International Maritime Organization on behalf of the ICT Network in March 2005. | ЮНИСЕФ представил соответствующую информацию в процессе сопоставления бюджетов различных учреждений, проведенного в координации с Международной морской организацией от имени сети ИКТ в марте 2005 года. |
| UNICEF has signed five new basic cooperation agreements since January 2004. | С января 2004 года ЮНИСЕФ заключил пять новых базовых соглашений о сотрудничестве. |
| UNICEF will ensure compliance with the provisions regarding the role of the headquarters Property Survey Board. | ЮНИСЕФ будет продолжать обеспечивать соблюдение положений, касающихся роли Комитета штаб-квартиры по распоряжению имуществом. |
| Discussions with UNDP and UNICEF on their particular requirements, as well as a common reporting format, have been initiated. | Также начато обсуждение с ПРООН и ЮНИСЕФ их конкретных потребностей, а также общего формата отчетности. |
| The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. | Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний». |