In Congo Brazzaville, UNICEF developed, with the participation of indigenous women, a situation analysis. |
В Конго ЮНИСЕФ, при участии женщин-представительниц коренных народов, подготовил анализ положения. |
We also support the important UNICEF initiatives to, inter alia, follow up on the Paris Principles and Commitments. |
Мы также поддерживаем важные инициативы ЮНИСЕФ, в частности, по реализации Парижских принципов и обязательств. |
In that regard, we welcome UNICEF's latest appeal for financial assistance in support of the situation of children in Afghanistan. |
В этой связи мы приветствуем самый последний призыв ЮНИСЕФ к оказанию финансовой помощи в поддержку усилий по улучшению положения детей в Афганистане. |
We are particularly grateful to UNICEF for its ongoing efforts in support of a better and brighter future for our children. |
Мы особо благодарны ЮНИСЕФ за его постоянные усилия по поддержке усилий по строительству лучшего и светлого будущего для наших детей. |
We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. |
Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ. |
We have also invited the Deputy Executive Director of UNICEF and, more recently, the Special Representative of the Secretary-General to Myanmar. |
Мы также приглашали посетить Мьянму заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ, а совсем недавно - Специального представителя Генерального секретаря. |
That is why my delegation commends UNICEF's actions throughout the country. |
Вот почему наша делегация отдает должное деятельности ЮНИСЕФ на территории всей страны. |
There was also an increase of $0.4 million in the direct expenses of UNICEF country offices. |
Кроме того, на 0,4 млн. долл. США выросли прямые расходы страновых отделений ЮНИСЕФ. |
The Cabinet of Ministers, with support from UNICEF, developed and endorsed a National Plan of Action to implement the two ILO Conventions on child labour. |
При поддержке ЮНИСЕФ кабинетом министров разработан и одобрен национальный план действий по реализации двух конвенций МОТ по детскому труду. |
Four sectoral working groups comprising Government and UNICEF representatives worked to sharpen priority programme areas, key results and interventions. |
Четыре секторальные рабочие группы в составе представителей правительства и ЮНИСЕФ тесно сотрудничали в формировании приоритетных направлений программы, ее ключевых результатов и мероприятий. |
In 2001, UNIFEM managed resources from UNDP, UNAIDS, UNICEF and UNFPA. |
В 2001 году ЮНИФЕМ управлял ресурсами из ПРООН, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
The UNICEF IPSAS Implementation Project Team, comprising a project manager and two specialists, has been identified. |
Была создана группа по проекту внедрения МСУГС в ЮНИСЕФ в составе руководителя проекта и двух специалистов. |
UNICEF especially noted that 76% of respondents never went to school. |
ЮНИСЕФ особо отметил, что 76 процентов опрошенных никогда не посещали школу. |
My Special Representative and UNICEF will play a particularly important role in the establishment and implementation of this mechanism. |
Мой Специальный представитель и ЮНИСЕФ будут играть особенно важную роль в создании и функционировании этого механизма. |
WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. |
МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения. |
In this context, WFP, UNICEF, UNHCR and UNDP have taken steps to integrate their school-based rehabilitation activities. |
В этой связи МПП, ЮНИСЕФ, УВКБ и ПРООН предприняли шаги для интеграции их школьных реабилитационных мероприятий. |
UNICEF is currently developing plans and programmes for vulnerable communities and groups, including women and children in armed conflict. |
В настоящее время ЮНИСЕФ разрабатывает планы и программы для уязвимых общин и групп, включая женщин и детей в условиях вооруженного конфликта. |
Child protection partners and UNICEF have been actively participating in the planning for disarmament and reinsertion programmes for the Ituri armed groups. |
ЮНИСЕФ и его партнеры по защите детей активно участвовали в планировании программ разоружения и реинтеграции участников вооруженных групп в Итури. |
UNDP, UNFPA and UNICEF are working on a common results-based budgeting vision which will be presented to their respective executive boards. |
ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают над подготовкой общей концепции составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, которая будет представлена их соответствующим исполнительным советам. |
UNICEF could not provide the Board with its evaluation of the cost-effectiveness of translating the manual into other official languages. |
ЮНИСЕФ не смог представить Комиссии результаты оценки эффективности с точки зрения затрат перевода руководства на другие официальные языки. |
UNICEF provided input to the inter-agency budget comparison, coordinated by the International Maritime Organization on behalf of the ICT Network in March 2005. |
ЮНИСЕФ представил соответствующую информацию в процессе сопоставления бюджетов различных учреждений, проведенного в координации с Международной морской организацией от имени сети ИКТ в марте 2005 года. |
UNICEF has signed five new basic cooperation agreements since January 2004. |
С января 2004 года ЮНИСЕФ заключил пять новых базовых соглашений о сотрудничестве. |
UNICEF will ensure compliance with the provisions regarding the role of the headquarters Property Survey Board. |
ЮНИСЕФ будет продолжать обеспечивать соблюдение положений, касающихся роли Комитета штаб-квартиры по распоряжению имуществом. |
Discussions with UNDP and UNICEF on their particular requirements, as well as a common reporting format, have been initiated. |
Также начато обсуждение с ПРООН и ЮНИСЕФ их конкретных потребностей, а также общего формата отчетности. |
The Agency maintained close collaborative links with other United Nations organizations, particularly UNICEF, with which UNRWA cooperated on the Integrated Management of Childhood Illnesses Plan. |
Агентство поддерживало тесные рабочие взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности с ЮНИСЕФ, с которым БАПОР сотрудничало в рамках плана «Комплексное лечение детских заболеваний». |