UNICEF and the other UNDG Executive Committee members are actively engaged in preparing suggestions for Resident Coordinator selection and support. |
ЮНИСЕФ и другие члены Исполнительного комитета ГООНВР активно участвуют в разработке предложений по вопросам отбора координаторов-резидентов и оказания им поддержки. |
UNICEF finds that several recommendations in the report would extend the progress that has been made and merit further discussion. |
ЮНИСЕФ считает, что некоторые содержащиеся в докладе рекомендации позволят расширить достигнутый прогресс и, соответственно, заслуживают дополнительного обсуждения. |
UNICEF has established a model for the development of "business cases" which takes these elements into consideration. |
ЮНИСЕФ разработал образец «рабочих моделей», в котором учтены данные элементы. |
UNICEF thanks the inspectors for a thorough and detailed report on common payroll for United Nations organizations. |
ЮНИСЕФ благодарит инспекторов за обстоятельный и подробный анализ в докладе темы общей системы заработной платы в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
UNICEF concurs with the recommendations contained in the report, yet has comments on its specifics. |
ЮНИСЕФ согласен с рекомендациями, содержащимися в докладе, однако желает высказать ряд конкретных замечаний. |
This broad geographic scope makes UNICEF the largest single agency working in the sector today. |
С учетом столь широкого географического охвата ЮНИСЕФ является в настоящее время крупнейшим агентством, работающим в этом секторе. |
This broad presence allows UNICEF to identify critical gaps and knowledge requirements in water supply and sanitation. |
Такой широкий охват позволяет ЮНИСЕФ выявлять серьезные недостатки и потребности в знаниях в области водоснабжения и санитарии. |
It also enables UNICEF to recommend necessary change, based on in-country experience and evidence. |
Он также позволяет ЮНИСЕФ рекомендовать необходимые изменения на основе опыта и знаний, приобретенных в странах. |
To help achieve the targets by 2015, UNICEF must focus its efforts both geographically and strategically. |
Для содействия достижению установленных показателей к 2015 году ЮНИСЕФ должен придать своей деятельности географическую и стратегическую целенаправленность. |
The three packages of support described below outline the extent of UNICEF engagement in different countries. |
Три комплекса вспомогательных мероприятий, изложенных ниже, отражают масштабы деятельности ЮНИСЕФ в различных странах. |
(c) Basic package in all other countries where UNICEF supports programmes: |
с) базовый комплекс мероприятий во всех других странах, в которых ЮНИСЕФ обеспечивает поддержку программ: |
UNICEF will help to support learning pilots and to ensure that successful pilot experiences can permanently transform large-scale programmes. |
ЮНИСЕФ поможет поддержать такие учебные экспериментальные модели и обеспечить постоянный учет успешного опыта таких экспериментов при осуществлении крупномасштабных программ. |
UNICEF will continue to promote affordable, safe household toilets, home water treatment and improved household hygiene. |
ЮНИСЕФ будет продолжать пропагандировать применение доступных и надежных в эксплуатации домашних туалетов, бытовых систем очистки воды и более строгих норм гигиены в быту. |
UNICEF is thus committed to responding in emergencies, which in recent years have increased in both number and complexity. |
Поэтому ЮНИСЕФ стремится оказывать помощь детям, оказавшимся в чрезвычайных ситуациях, количество и масштабность которых в последние годы возросли. |
In 2005, the IASC designated UNICEF to lead the inter-agency cluster working group on water supply and sanitation in emergencies. |
В 2005 году Межучрежденческий постоянный комитет назначил ЮНИСЕФ ведущей организацией в рамках межучрежденческой тематической рабочей группы по вопросам водоснабжения и санитарии в чрезвычайных ситуациях. |
UNICEF will provide technical support in countries as appropriate for the development of water safety plans and national water-quality monitoring and improvement initiatives. |
В соответствующих случаях ЮНИСЕФ будет оказывать странам техническую помощь в разработке планов обеспечения безопасного водоснабжения и осуществлении национальных инициатив в области контроля и улучшения качества воды. |
In countries with specific water-quality problems, UNICEF will provide advice and technical support as necessary. |
Странам, сталкивающимся с конкретными проблемами обеспечения качества воды, ЮНИСЕФ в случае необходимости будет предоставлять консультативную и техническую поддержку. |
In-country UNICEF staff will not always have the capacity to develop and implement all facets of a comprehensive package of support. |
Сотрудники страновых отделений ЮНИСЕФ не всегда располагают необходимыми знаниями для разработки и осуществления всех компонентов комплексной программы вспомогательных мероприятий. |
Regional WASH advisors will provide support for the implementation of all three UNICEF WASH packages. |
Региональные консультанты, специализирующиеся на этих вопросах, окажут поддержку в осуществлении мероприятий по всем трем направлениям работы ЮНИСЕФ в этой области. |
UNICEF will continue to liaise and support the United Nations Advisory Board for Water that reports directly to the Secretary-General. |
ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать связь с Консультативным советом Организации Объединенных Наций по водным ресурсам, который подотчетен непосредственно Генеральному секретарю, и оказывать ему поддержку. |
UNICEF and the Water and Sanitation Program are collaborating on a number of initiatives. |
ЮНИСЕФ сотрудничает с Программой водоснабжения и санитарии в осуществлении целого ряда инициатив. |
The strategy will inform the development of the UNICEF medium-term strategic plans during the reference period. |
Стратегия будет служить основой для разработки среднесрочных стратегических планов ЮНИСЕФ в течение указанного периода. |
UNICEF will complement and build on the work of other United Nations agencies and technical assistance partners through joint planning and programming. |
ЮНИСЕФ будет дополнять и продолжать работу других учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров в области технической помощи через совместное планирование и разработку программ. |
UNICEF will support national and subnational institutional frameworks that seek to address inequities in the short and long terms. |
ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку национальным и субнациональным институциональным механизмам, которые занимаются устранением таких диспропорций в краткосрочной и долгосрочной перспективе. |
Finally, UNICEF will assist countries in identifying and filling gaps in financial support needed to implement their health and nutrition policies and plans. |
И наконец, ЮНИСЕФ будет оказывать помощь странам в выявлении и заполнении пробелов в финансовой поддержке, необходимой для реализации их политики и планов в области здравоохранения и питания. |