| These numbers are supplemented with 166 gender focal points across UNICEF country offices. | Плюс 166 координаторов по гендерным вопросам в страновых отделениях ЮНИСЕФ. |
| Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. | Оценка в ЮНИСЕФ проводится в соответствии с принципами национальной ответственности за процессы в области развития и составления программ под руководством стран, которым следует ЮНИСЕФ. |
| UNICEF subscribes to and implements UNEG evaluation norms and standards. | ЮНИСЕФ поддерживает и применяет нормы и стандарты оценки. |
| The Executive Board exercises oversight of the evaluation function in UNICEF. | Исполнительный совет осуществляет надзор за функцией оценки в ЮНИСЕФ. |
| UNICEF evaluation activities are, to a large degree, undertaken at the regional and country levels. | В ЮНИСЕФ мероприятия по оценке в основном проводятся на региональном и страновом уровнях. |
| Evaluation plans, at any level in UNICEF, must be relevant, realistic and provided with the necessary resources. | На любом уровне ЮНИСЕФ планы оценки должны быть актуальными, реалистичными и обеспеченными необходимыми ресурсами. |
| UNICEF will report to the Executive Board on the implementation of the policy in future annual reports on the evaluation function. | ЮНИСЕФ будет информировать Исполнительный совет о ходе осуществления политики в будущих годовых докладах о функции оценки. |
| Together with partners, UNICEF has been working to improve the quality of joint and inter-agency evaluations. | Вместе с партнерами ЮНИСЕФ работает над повышением качества совместных и межучрежденческих оценок. |
| It also plays a major role in reinforcing and protecting the reputation of UNICEF. | Она также играет важную роль в укреплении и защите репутации ЮНИСЕФ. |
| The Committee also gives advice on improving the effectiveness of internal audit and investigations activities in UNICEF. | Комитет также вырабатывает рекомендации относительно повышения эффективности внутренних ревизий и следственных мероприятий в ЮНИСЕФ. |
| UNICEF has participated in further efforts to assess the state of HACT implementation. | ЮНИСЕФ принимает участие в дальнейших усилиях по оценке состояния реализации СППДС. |
| The joint audit was made by UNFPA, UNDP and UNICEF. | Совместная ревизия была проведена ЮНФПА, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. | ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах. |
| It also carried out a project, with support from UNICEF, focusing on learning processes among out-of-school adolescent girls. | Она также осуществляла проект при поддержке со стороны ЮНИСЕФ в области процессов внешкольного обучения девочек-подростков. |
| The Association has worked with UNFPA and the UNICEF office in Guyana. | Ассоциация сотрудничает с ЮНФПА и отделением ЮНИСЕФ в Гайане. |
| UNICEF and the Washington Group are also working on the development of a manual to support the implementation of the module. | ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа занимаются также разработкой руководства в поддержку внедрения этого модуля. |
| The materials are being developed by UNICEF with input from an extended network of international experts. | Эти материалы разрабатываются ЮНИСЕФ при содействии со стороны широкой сети международных экспертов. |
| Government also pointed out that a social study on FGM was also being conducted and was supported by UNICEF. | Государство также указало, что при поддержке ЮНИСЕФ проводится социальное исследование, посвященное КЖПО. |
| UNICEF recommended that pregnant girls be allowed to pursue their education in schools of their choice. | ЮНИСЕФ рекомендовал позволить беременным девочкам продолжать обучение в школах по их выбору. |
| UNICEF pointed out that the highest priority must be to encourage young women to complete their secondary education. | ЮНИСЕФ указал, что наивысшим приоритетом должно стать поощрение молодых женщин к получению среднего образования. |
| Collaboration with UNICEF and regional organizations was under way to make materials available to children on the ground. | Ведется сотрудничество с ЮНИСЕФ и региональными организациями по распространению материалов среди детей на местах. |
| UNICEF worked with the Government and AMISOM to develop procedures for disengaging child combatants. | ЮНИСЕФ совместно с правительством и АМИСОМ занимался разработкой процедур демобилизации детей-комбатантов. |
| UNICEF continued to work with the Ministry of Justice towards the ratification of the Convention. | ЮНИСЕФ продолжал работу с Министерством юстиции в направлении ратификации Конвенции. |
| The task has been fully transferred to UNICEF. | Данная функция была полностью передана ЮНИСЕФ. |
| One of the strongest partners of UNICEF, the European Union, would be spotlighted in a special focus session. | Специальное заседание будет посвящено одному из крупнейших партнеров ЮНИСЕФ - Европейскому союзу. |