These numbers are supplemented with 166 gender focal points across UNICEF country offices. |
Плюс 166 координаторов по гендерным вопросам в страновых отделениях ЮНИСЕФ. |
Evaluation in UNICEF follows the organization's commitment to the principles of national ownership of development processes and country-led programming. |
Оценка в ЮНИСЕФ проводится в соответствии с принципами национальной ответственности за процессы в области развития и составления программ под руководством стран, которым следует ЮНИСЕФ. |
UNICEF subscribes to and implements UNEG evaluation norms and standards. |
ЮНИСЕФ поддерживает и применяет нормы и стандарты оценки. |
The Executive Board exercises oversight of the evaluation function in UNICEF. |
Исполнительный совет осуществляет надзор за функцией оценки в ЮНИСЕФ. |
UNICEF evaluation activities are, to a large degree, undertaken at the regional and country levels. |
В ЮНИСЕФ мероприятия по оценке в основном проводятся на региональном и страновом уровнях. |
Evaluation plans, at any level in UNICEF, must be relevant, realistic and provided with the necessary resources. |
На любом уровне ЮНИСЕФ планы оценки должны быть актуальными, реалистичными и обеспеченными необходимыми ресурсами. |
UNICEF will report to the Executive Board on the implementation of the policy in future annual reports on the evaluation function. |
ЮНИСЕФ будет информировать Исполнительный совет о ходе осуществления политики в будущих годовых докладах о функции оценки. |
Together with partners, UNICEF has been working to improve the quality of joint and inter-agency evaluations. |
Вместе с партнерами ЮНИСЕФ работает над повышением качества совместных и межучрежденческих оценок. |
It also plays a major role in reinforcing and protecting the reputation of UNICEF. |
Она также играет важную роль в укреплении и защите репутации ЮНИСЕФ. |
The Committee also gives advice on improving the effectiveness of internal audit and investigations activities in UNICEF. |
Комитет также вырабатывает рекомендации относительно повышения эффективности внутренних ревизий и следственных мероприятий в ЮНИСЕФ. |
UNICEF has participated in further efforts to assess the state of HACT implementation. |
ЮНИСЕФ принимает участие в дальнейших усилиях по оценке состояния реализации СППДС. |
The joint audit was made by UNFPA, UNDP and UNICEF. |
Совместная ревизия была проведена ЮНФПА, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. |
ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах. |
It also carried out a project, with support from UNICEF, focusing on learning processes among out-of-school adolescent girls. |
Она также осуществляла проект при поддержке со стороны ЮНИСЕФ в области процессов внешкольного обучения девочек-подростков. |
The Association has worked with UNFPA and the UNICEF office in Guyana. |
Ассоциация сотрудничает с ЮНФПА и отделением ЮНИСЕФ в Гайане. |
UNICEF and the Washington Group are also working on the development of a manual to support the implementation of the module. |
ЮНИСЕФ и Вашингтонская группа занимаются также разработкой руководства в поддержку внедрения этого модуля. |
The materials are being developed by UNICEF with input from an extended network of international experts. |
Эти материалы разрабатываются ЮНИСЕФ при содействии со стороны широкой сети международных экспертов. |
Government also pointed out that a social study on FGM was also being conducted and was supported by UNICEF. |
Государство также указало, что при поддержке ЮНИСЕФ проводится социальное исследование, посвященное КЖПО. |
UNICEF recommended that pregnant girls be allowed to pursue their education in schools of their choice. |
ЮНИСЕФ рекомендовал позволить беременным девочкам продолжать обучение в школах по их выбору. |
UNICEF pointed out that the highest priority must be to encourage young women to complete their secondary education. |
ЮНИСЕФ указал, что наивысшим приоритетом должно стать поощрение молодых женщин к получению среднего образования. |
Collaboration with UNICEF and regional organizations was under way to make materials available to children on the ground. |
Ведется сотрудничество с ЮНИСЕФ и региональными организациями по распространению материалов среди детей на местах. |
UNICEF worked with the Government and AMISOM to develop procedures for disengaging child combatants. |
ЮНИСЕФ совместно с правительством и АМИСОМ занимался разработкой процедур демобилизации детей-комбатантов. |
UNICEF continued to work with the Ministry of Justice towards the ratification of the Convention. |
ЮНИСЕФ продолжал работу с Министерством юстиции в направлении ратификации Конвенции. |
The task has been fully transferred to UNICEF. |
Данная функция была полностью передана ЮНИСЕФ. |
One of the strongest partners of UNICEF, the European Union, would be spotlighted in a special focus session. |
Специальное заседание будет посвящено одному из крупнейших партнеров ЮНИСЕФ - Европейскому союзу. |