| UNICEF is unique in the UN system in having a supportive network of private citizens - its National Committees. | ЮНИСЕФ является единственным учреждением в системе ООН, которое имеет сеть поддержки в лице частных граждан - его национальные комитеты. |
| National Committees are non-governmental organisations, which operate under formal relations with UNICEF. | Национальные комитеты - это неправительственные организации, которые функционируют в рамках официальных отношений с ЮНИСЕФ. |
| In Bolivia, WFP, UNICEF and the Pan-American Health Organization/WHO are providing integrated support to the recently launched National Strategy for Zero Malnutrition. | В Боливии ВПП, ЮНИСЕФ и Панамериканская организация здравоохранения/ВОЗ оказывают комплексную поддержку недавно начатой Национальной стратегии полной ликвидации недоедания. |
| The midterm review of the UNICEF medium-term strategic plan 2006-2009 was carried out during the first half of 2008. | Среднесрочный обзор среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006-2009 годы был проведен в первой половине 2008 года. |
| The strategic commitment of UNICEF to partnerships with civil society organizations was clearly articulated in the MTSP. | Стратегические обязательства ЮНИСЕФ в отношении поддержания партнерских связей с организациями гражданского общества были четко сформулированы в ССП. |
| UNICEF has decided to move to a single-application Enterprise Resource Planning system, using SAP software in all offices. | ЮНИСЕФ принял решение перейти к единой системе общеорганизационного планирования ресурсов на основе использования во всех подразделениях программного обеспечения SAP. |
| A 2008 UNICEF report noted that the presence of landmines and unexploded ordnance represents a serious and growing threat. | В докладе ЮНИСЕФ 2008 года отмечается, что присутствие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов представляет собой серьезную и все более растущую угрозу76. |
| In the spirit of the Monterrey Consensus, UNICEF has organized South-South conferences in knowledge-sharing. | Руководствуясь Монтеррейским консенсусом, ЮНИСЕФ организует конференции по линии Юг-Юг в области обмена знаниями. |
| In 2007, UNICEF engaged in a wide range of integrated, collaborative activities targeting results for children. | В 2007 году ЮНИСЕФ участвовал в самых различных комплексных мероприятиях по поддержанию сотрудничества в интересах детей. |
| UNICEF advocated and provided support for the use of the DevInfo data software package and its integration within national development indicator databases and monitoring systems. | ЮНИСЕФ выступил инициатором и оказал поддержку в деле использования пакета программного обеспечения DevInfo и его интеграции в национальные базы данных показателей в области развития и системы контроля. |
| Some 172 customized versions of DevInfo have now been launched, often supported jointly by UNICEF with United Nations country team partners. | В настоящее время используется примерно 172 специальные версии «ДевИнфо» часто при совместной поддержке ЮНИСЕФ и партнеров страновых групп Организации Объединенных Наций. |
| These programmes often involve the partnership of non-governmental organizations and international entities such as UNICEF, FAO, etc. | Нередко такие программы осуществляются в партнерстве с неправительственными организациями и международными органами, такими, как ЮНИСЕФ, ФАО и т.п. |
| Areas not covered by recommendations addressed in UNICEF programmes | Области, на которые не распространяются рекомендации, сформулированные в программах ЮНИСЕФ |
| The Health Department promotes these conditions through the Baby Friendly Hospital Initiatives as supported and promoted by UNICEF. | Министерство здравоохранения способствует созданию этих условий с помощью инициатив в области поощрения в больницах благоприятных условий для нахождения там грудных детей, которые получают помощь и поддержку со стороны ЮНИСЕФ. |
| The UNICEF Evaluation and Research Database can be accessed online. | База данных оценок и исследований ЮНИСЕФ размещена в Интернете по адресу. |
| Evaluation reports can be accessed online through the UNICEF Evaluation and Research Database . | Доклады об оценке размещены в Интернете в Базе данных ЮНИСЕФ по оценкам и исследованиям. |
| We are supporting a multi-year UNICEF project in Uganda that aims to provide vocational training in camps for children caught up in the conflict. | Мы поддерживаем многолетний проект ЮНИСЕФ в Уганде, который обеспечивает профессиональную подготовку в лагерях для детей, затронутых конфликтом. |
| Data received from UNICEF on 28 February 2008. | Данные поступили от ЮНИСЕФ 28 февраля 2008 года. |
| UNICEF noted that responding to internally displaced families and children from renewed conflict and the tsunami remains a challenge. | ЮНИСЕФ отметил, что актуальной проблемой остается удовлетворение потребностей внутренне перемещенных семей и детей из-за возобновления конфликта и цунами166. |
| UNICEF submitted information on its capacity-building and cooperation programmes.Notes | ЮНИСЕФ представил информацию о своих программах создания потенциала и сотрудничества184. |
| By the time the comprehensive policy review concludes in December 2011, UNICEF would have reached the end of the second year of its planning cycle. | К моменту завершения всеобъемлющего обзора политики в декабре 2011 года будет заканчиваться второй год цикла планирования ЮНИСЕФ. |
| The Ministry has commenced registration of day care centres and pre-school programmes through funding from UNICEF. | Министерство начало регистрацию центров по уходу за детьми в дневное время и программ для детей дошкольного возраста благодаря финансированию ЮНИСЕФ. |
| The scenario would be as follows: The current UNICEF cycle would end in 2009. | Данный сценарий предусматривает следующее: текущий цикл планирования ЮНИСЕФ закончится в 2009 году. |
| The process is supported by UNICEF in 38 districts. | В 38 округах этот процесс проходит при поддержке ЮНИСЕФ. |
| In Congo Brazzaville, UNICEF organized a registration campaign on indigenous children. | В Конго ЮНИСЕФ организовал проведение кампании по регистрации детей коренных народов. |