| UNICEF considers that one of the most powerful ways to reduce illiteracy in countries is by expanding and improving primary education. | ЮНИСЕФ считает, что одним из наиболее эффективных путей сокращения неграмотности в странах является расширение и совершенствование начального образования. |
| UNICEF provides broad-based support to literacy at country level that varies by region, type of assistance and target groups. | ЮНИСЕФ на страновом уровне оказывает широкую поддержку обучению грамоте, и эта поддержка варьируется в зависимости от региона, характера помощи и целевых групп. |
| UNDP collaborated with non-governmental organizations, Governments, and agencies including UNICEF, the United Nations Development Fund for Women, the International Labour Organization and OHCHR. | ПРООН сотрудничала при этом с неправительственными организациями, правительствами и учреждениями, включая ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Международную организацию труда и УВКПЧ. |
| Underlying all its interventions, UNICEF strongly advocates for the human rights perspective that focuses on inclusion and agency self-reliance. | В рамках всех своих мероприятий ЮНИСЕФ решительно поддерживает применение правозащитного подхода, предусматривающего охват всех сторон и самостоятельное функционирование соответствующих учреждений. |
| UNICEF produces essential data and information which are required for strategic action in communication for development. | ЮНИСЕФ подготавливает основные информационные материалы, необходимые для осуществления стратегий по использованию коммуникации в интересах развития. |
| Nutrition and HIV/AIDS programming strategies were integrated in Zambia and Uganda in collaboration with WFP and UNICEF. | В сотрудничестве с ВПП и ЮНИСЕФ в Замбии и Уганде были объединены программные стратегии в сфере питания и ВИЧ/СПИДа. |
| UNICEF provided access to clean water and sanitation services to over 2.4 million persons. | ЮНИСЕФ обеспечил доступ к чистой воде и услугам в области санитарии для свыше 2,4 миллиона человек. |
| The Government of the Republic of Uzbekistan and UNICEF have signed a country programme action plan for 2005-2009. | Правительство Республики Узбекистан и ЮНИСЕФ подписали План действий по страновой программе на 2005 - 2009 годы. |
| In the previous report, it was pointed out that the measure received the support of many actors including UNICEF and other donors. | Как указывалось в прошлом докладе, эта мера была положительно воспринята многими сторонами, включая ЮНИСЕФ и других доноров. |
| UNICEF programmes reflect the fact that education must seek to promote peace and tolerance and avoid fuelling hatred and suspicion. | В программах ЮНИСЕФ, связанных с воспитанием в духе культуры мира, указывается, что образование должно быть направлено на поощрение мира и терпимости и недопущение разжигания ненависти и подозрительности. |
| UNICEF has been actively promoting the Decade, of which UNESCO is the United Nations system lead agency. | ЮНИСЕФ активно пропагандирует Десятилетие, за проведение которого в рамках системы Организации Объединенных Наций отвечает ЮНЕСКО. |
| UNICEF attended the Inter-agency Committee on the Decade and also participated in a meeting of experts on indicators. | ЮНИСЕФ участвовал в работе Межучрежденческого комитета по Десятилетию и в совещании экспертов по определению показателей. |
| UNICEF undertakes some form of mine-related actions in more than 30 countries around the world, including numerous mine risk education activities. | ЮНИСЕФ осуществляет определенную деятельность, связанную с минами, в более чем 30 странах мира, включая мероприятия в области просвещения по вопросам минной опасности. |
| UNICEF is involved in such activities through its Child Protection Section in various countries. | ЮНИСЕФ через свою Секцию защиты детей участвует в такой деятельности в различных странах. |
| A joint office would have one representative for the following four agencies: UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. | В совместном представительстве будут работать представители следующих четырех учреждений: ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП. |
| Five of the UNICEF country offices visited by the Board were not located in joint United Nations premises. | Пять страновых отделений ЮНИСЕФ, которые посетила Комиссия, не располагались в совместно используемых помещениях Организации Объединенных Наций. |
| At UNICEF, collaborative purchasing was limited. | В ЮНИСЕФ совместные закупки осуществлялись в ограниченных масштабах. |
| UNICEF may not engage in such transactions in the absence of a memorandum of understanding. | ЮНИСЕФ, возможно, не участвует в совместной закупочной деятельности ввиду отсутствия меморандума о взаимопонимании. |
| As a result, WHO was informed that the UNICEF procurement services would no longer provide it with quotations for certain products. | В этой связи ВОЗ была информирована о том, что Служба закупок ЮНИСЕФ больше не будет представлять ВОЗ расценки по некоторым товарам. |
| UNHCR used space in the UNICEF warehouses in Copenhagen and Dubai, where both agencies stock some identical items. | УВКБ использует складские помещения на складах ЮНИСЕФ в Копенгагене и Дубае, где оба учреждения хранят приблизительно одинаковые товары. |
| However, UNICEF and UNHCR did not combine their orders to get bulk discounts from suppliers. | Однако ЮНИСЕФ и УВКБ не использовали систему совокупных заказов для получения оптовой скидки от поставщиков. |
| UNICEF and UNHCR had developed emergency preparedness or contingency plans in the affected countries. | ЮНИСЕФ и БАПОР разработали планы обеспечения готовности и планы действий в чрезвычайной ситуации в пострадавших странах. |
| After the tsunami, UNICEF had issued an updated emergency field handbook, which addressed the conduct of initial assessments. | После цунами ЮНИСЕФ подготовил обновленное руководство, посвященное действиям в чрезвычайной ситуации на местах, в котором рассматриваются вопросы, касающиеся проведения первоначальных оценок. |
| UNDP, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs each set up its own roster of emergency personnel. | ПРООН, ЮНИСЕФ и Управление по координации гуманитарной деятельности подготовили свои собственные списки сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи. |
| For UNICEF, the time frame of recruitment for temporary fixed-term contracts was between four and nine months. | В ЮНИСЕФ сроки набора персонала по временным срочным контрактам составляли порядка 4 - 9 месяцев. |