| UNICEF capitalizes construction in progress where UNICEF is considered the owner during the construction period for accounting purposes. | Для целей учета ЮНИСЕФ капитализирует осуществляемые проекты строительства, в которых ЮНИСЕФ считается заказчиком на период строительства. |
| Mr. Lake (Executive Director, UNICEF) said that UNICEF looked forward to continuing its cooperation with Cuba. | Г-н Лейк (Директор-исполнитель ЮНИСЕФ) говорит, что ЮНИСЕФ надеется и в дальнейшем сотрудничать с Кубой. |
| The report included the team's observations about the innovative work by UNICEF and its partners and suggestions about practical aspects of UNICEF operations. | Доклад включал наблюдения группы относительно творческой работы ЮНИСЕФ и его партнеров и предложения относительно практических аспектов операций ЮНИСЕФ. |
| There should be greater flexibility in disbursing UNICEF funds and UNICEF should as much as possible rely on specialists from the country. | Следует проявлять большую гибкость при распределении средств ЮНИСЕФ, а ЮНИСЕФ следует в максимально возможной степени полагаться на силы специалистов этой страны. |
| The country appreciated the environment of cooperation and the consultations between UNICEF and the Government, and the alignment of UNICEF programming with the national plan. | Страна высоко оценила атмосферу сотрудничества и проведенные консультации между ЮНИСЕФ и правительством, а также согласование программ ЮНИСЕФ с национальным планом. |
| They welcomed the diligence of UNICEF to address the issue but said that UNICEF and its Board should carefully review the situation. | Они приветствовали старание ЮНИСЕФ решить этот вопрос, но сказали, что ЮНИСЕФ и его Совету следует внимательно проанализировать ситуацию. |
| UNICEF welcomes this report and notes that it makes a number of valuable observations and recommendations that UNICEF will look to address. | ЮНИСЕФ приветствует данный доклад и отмечает, что в нем содержится целый ряд ценных соображений и рекомендаций, которые ЮНИСЕФ проанализирует для принятия мер. |
| Evaluation in UNICEF is fully aligned with the overall mandate and mission of UNICEF and to the United Nations Charter and its objectives. | Оценка в ЮНИСЕФ проводится в полном соответствии с общим мандатом и миссией ЮНИСЕФ, Уставом Организации Объединенных Наций и его целями. |
| For humanitarian situations, UNICEF will report on the number of people reached in areas targeted with UNICEF assistance at the output level. | В случае кризисных гуманитарных ситуаций ЮНИСЕФ будет докладывать о количестве охваченных людей в районах, получающих помощь ЮНИСЕФ на уровне конечного результата. |
| The UNICEF Executive Director said that UNICEF has taken steps to clarify the lines of responsibility from headquarters to the regional and country offices. | Директор-исполнитель ЮНИСЕФ заявил, что ЮНИСЕФ принимает меры по уточнению системы подотчетности начиная с штаб-квартиры и заканчивая региональными и страновыми отделениями. |
| One matter of emphasis raised was note 35 in the financial statements, on the relationship of UNICEF with the National Committees for UNICEF. | Одним из обозначенных в нем вопросов была статья 35 в финансовых ведомостях касательно отношений ЮНИСЕФ с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ. |
| It donates to UNICEF and meets regularly with UNICEF officials at the country level. | Фонд направляет средства в ЮНИСЕФ и регулярно устраивает встречи с должностными лицами ЮНИСЕФ на страновом уровне. |
| An external assessment performed in 2013, Review of UNICEF's Development Effectiveness 2009-2011, included examination of the results measurement system in UNICEF. | Проведенная в 2013 году внешняя оценка Обзор эффективности развития ЮНИСЕФ в 2009 - 2011 годах включал изучение системы измерения в ЮНИСЕФ результатов своей деятельности. |
| The review presented wide-ranging conclusions on UNICEF development effectiveness in the period under review and analysed the UNICEF evaluation function. | В данном обзоре представлены широкий перечень выводов об эффективности деятельности ЮНИСЕФ в области развития в отчетный период и анализ функции оценки ЮНИСЕФ. |
| To set output targets, UNICEF involved all its country offices to determine the current status on indicators that reflect a relatively strong association between UNICEF and the results measured. | Для постановки целей в отношении непосредственных результатов ЮНИСЕФ привлек все свои страновые отделения к определению текущего статуса показателей, отражающих относительно тесную связь между ЮНИСЕФ и измеренными результатами. |
| Delegations highlighted the commitment of UNICEF to strategic partnerships and encouraged UNICEF to share its considerable experience in that area with other United Nations agencies. | Делегации отметили приверженность ЮНИСЕФ делу развития стратегического партнерства и призвали ЮНИСЕФ поделиться свои богатым опытом в этой области с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) described efforts to mainstream disability in UNICEF policies and programmes. | Представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) рассказала об усилиях по всестороннему учету проблем инвалидов в политике и программах ЮНИСЕФ. |
| The UNICEF country office in Guatemala, in cooperation with the UNICEF country office in Peru, has provided technical assistance through international experts. | При этом страновое отделение ЮНИСЕФ в Гватемале совместно со страновым отделением ЮНИСЕФ в Перу обеспечило техническую помощь с привлечение услуг международных экспертов. |
| A few delegations called on UNICEF to further diversify its funding base, saying that UNICEF could have been bolder in its approach to correcting the imbalance. | Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ обеспечить дальнейшую диверсификацию своей финансовой основы, отметив, что ЮНИСЕФ мог бы принять на вооружение более энергичный подход к исправлению несбалансированности. |
| Similarly, in performance assessments, the UNICEF Regional Directors have placed greater importance on contributions that UNICEF Representatives made to the work of the UNCT. | Кроме того, в ходе служебной аттестации региональные директора ЮНИСЕФ уделяют повышенное внимание тому вкладу, который представители ЮНИСЕФ вносят в работу СГООН. |
| UNICEF has also designed a checklist on including gender equality as a core issue in UNICEF programmes. | Кроме того, ЮНИСЕФ разработал перечень контрольных вопросов, отражающий включение проблематики гендерного равенства в качестве основной темы в программы ЮНИСЕФ. |
| In 2004, UNICEF and the World Bank confirmed agreement on issues relating to financial management of funds transferred to UNICEF from the World Bank. | В 2004 году ЮНИСЕФ и Всемирный банк подтвердили договоренность по вопросам, касающимся финансового управления средствами, перечисляемыми ЮНИСЕФ Всемирным банком. |
| Furthermore, UNICEF and the University of Wisconsin are analysing disability data from the latest UNICEF Multiple Indicator Cluster Survey. | Кроме того, ЮНИСЕФ и Университет Висконсина анализируют данные по инвалидности, полученные в ходе последнего обследования ЮНИСЕФ с применением блоков из нескольких показателей. |
| Funds for UNICEF mine action programmes are raised mainly through the activity of the Programme Funding Office and UNICEF National Committees. | Мобилизация средств для программ ЮНИСЕФ, связанных с минами, осуществляется главным образом силами Управления финансирования программ ЮНИСЕФ и его национальных комитетов. |
| UNICEF Programme Funding Office (PFO) coordinates UNICEF relations with donor governments through continuous liaison with their Permanent Missions and in capital cities. | Управление финансирования программ (УФП) ЮНИСЕФ координирует отношения ЮНИСЕФ с правительствами-донорами, неизменно поддерживая связь с их постоянными представительствами и с соответствующими органами в столицах. |